NETBible | But Lot’s 1 wife looked back longingly 2 and was turned into a pillar of salt. |
NIV © |
But Lot’s wife looked back, and she became a pillar of salt. |
NASB © |
But his wife, from behind him, looked back, and she became a pillar of salt. |
NLT © |
But Lot’s wife looked back as she was following along behind him, and she became a pillar of salt. |
MSG © |
But Lot's wife looked back and turned into a pillar of salt. |
BBE © |
But Lot’s wife, looking back, became a pillar of salt. |
NRSV © |
But Lot’s wife, behind him, looked back, and she became a pillar of salt. |
NKJV © |
But his wife looked back behind him, and she became a pillar of salt. |
KJV | But his wife <0802> looked back <05027> (8686) from behind him <0310>_, and she became a pillar <05333> of salt <04417>_. |
NASB © |
But his wife <802> , from behind <310> him, looked <5027> back, and she became <1961> a pillar <5333> of salt .<4417> |
LXXM | kai <2532> CONJ epebleqen <1914> V-AAI-3S h <3588> T-NSF gunh <1135> N-NSF autou <846> D-GSM eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN opisw <3694> PREP kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S sthlh {N-NSF} alov <251> N-GSM |
NET [draft] ITL | But Lot’s wife <0802> looked <05027> back <0310> longingly and was turned <01961> into a pillar <05333> of salt .<04417> |
HEBREW | xlm <04417> byun <05333> yhtw <01961> wyrxam <0310> wtsa <0802> jbtw (19:26) <05027> |
NETBible | But Lot’s 1 wife looked back longingly 2 and was turned into a pillar of salt. |
NET Notes |
1 tn Heb “his”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity. 2 tn The Hebrew verb means “to look intently; to gaze” (see 15:5). 2 sn Longingly. Lot’s wife apparently identified with the doomed city and thereby showed lack of respect for God’s provision of salvation. She, like her daughters later, had allowed her thinking to be influenced by the culture of Sodom. |