Genesis 19:35

NETBible

So they made their father drunk that night as well, and the younger one came and had sexual relations with him. But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up.

NIV ©

So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went and lay with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.

NASB ©

So they made their father drink wine that night also, and the younger arose and lay with him; and he did not know when she lay down or when she arose.

NLT ©

So that night they got him drunk again, and the younger daughter went in and slept with him. As before, he was unaware of her lying down or getting up again.

MSG ©

So that night they got their father drunk again and the younger went in and slept with him. Again he was oblivious, knowing nothing of what she did.

BBE ©

And that night again they made their father take much wine; and the younger daughter went into his bed; and he had no knowledge of when she went in or when she went away.

NRSV ©

So they made their father drink wine that night also; and the younger rose, and lay with him; and he did not know when she lay down or when she rose.

NKJV ©

Then they made their father drink wine that night also. And the younger arose and lay with him, and he did not know when she lay down or when she arose.


KJV
And they made
<08248> (0)
their father
<01>
drink
<08248> (8686)
wine
<03196>
that
<01931>
night
<03915>
also: and the younger
<06810>
arose
<06965> (8799)_,
and lay
<07901> (8799)
with him; and he perceived
<03045> (8804)
not when she lay down
<07901> (8800)_,
nor when she arose
<06965> (8800)_.
NASB ©

So they made their father
<1>
drink
<8248>
wine
<3196>
that night
<3915>
also
<1571>
, and the younger
<6810>
arose
<6965>
and lay
<7901>
with him; and he did not know
<3045>
when she lay
<7901>
down
<7901>
or when she arose
<6965>
.
LXXM
epotisan
<4222> 
V-AAI-3P
de
<1161> 
PRT
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
nukti
<3571> 
N-DSF
ekeinh
<1565> 
D-DSF
ton
<3588> 
T-ASM
patera
<3962> 
N-ASM
autwn
<846> 
D-GPM
oinon
<3631> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eiselyousa
<1525> 
V-AAPNS
h
<3588> 
T-NSF
newtera
<3501> 
A-NSFC
ekoimhyh
<2837> 
V-API-3S
meta
<3326> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
patrov
<3962> 
N-GSM
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hdei {V-YAI-3S} en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
koimhyhnai
<2837> 
V-APN
authn
<846> 
D-ASF
kai
<2532> 
CONJ
anasthnai
<450> 
V-AAN
NET [draft] ITL
So they
<01931>
made
<08248>
their father
<01>
drunk
<03196>

<08248>
that night
<03915>
as
<01571>
well, and the younger
<06810>
one came
<06965>
and had sexual relations
<07901>
with
<05973>
him. But he was not
<03808>
aware
<03045>
that she had sexual relations
<07901>
with him and then got up
<06965>
.
HEBREW
hmqbw
<06965>
hbksb
<07901>
edy
<03045>
alw
<03808>
wme
<05973>
bkstw
<07901>
hryeuh
<06810>
Mqtw
<06965>
Nyy
<03196>
Nhyba
<01>
ta
<0853>
awhh
<01931>
hlylb
<03915>
Mg
<01571>
Nyqstw (19:35)
<08248>

NETBible

So they made their father drunk that night as well, and the younger one came and had sexual relations with him. But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up.

NET Notes

tn Heb “drink wine.”

tn Heb “lied down with him.”

tn Heb “And he did not know when she lied down and when she arose.”