Genesis 19:4

NETBible

Before they could lie down to sleep, all the men – both young and old, from every part of the city of Sodom – surrounded the house.

NIV ©

Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom—both young and old—surrounded the house.

NASB ©

Before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter;

NLT ©

as they were preparing to retire for the night, all the men of Sodom, young and old, came from all over the city and surrounded the house.

MSG ©

Before they went to bed men from all over the city of Sodom, young and old, descended on the house from all sides and boxed them in.

BBE ©

But before they had gone to bed, the men of the town, all the men of Sodom, came round the house, young and old, from every part of the town;

NRSV ©

But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, both young and old, all the people to the last man, surrounded the house;

NKJV ©

Now before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, both old and young, all the people from every quarter, surrounded the house.


KJV
But before they lay down
<07901> (8799)_,
the men
<0582>
of the city
<05892>_,
[even] the men
<0582>
of Sodom
<05467>_,
compassed
<05437> (0)
the house
<01004>
round
<05437> (8738)_,
both old
<02205>
and young
<05288>_,
all the people
<05971>
from every quarter
<07097>_:
NASB ©

Before
<2962>
they lay
<7901>
down
<7901>
, the men
<376>
of the city
<5892>
, the men
<376>
of Sodom
<5467>
, surrounded
<5437>
the house
<1004>
, both
<4480>
young
<5288>
and old
<2205>
, all
<3605>
the people
<5971>
from every quarter
<7097>
;
LXXM
pro
<4253> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
koimhyhnai
<2837> 
V-APN
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
andrev
<435> 
N-NPM
thv
<3588> 
T-GSF
polewv
<4172> 
N-GSF
oi
<3588> 
T-NPM
sodomitai {N-NPM} periekuklwsan
<4033> 
V-AAI-3P
thn
<3588> 
T-ASF
oikian
<3614> 
N-ASF
apo
<575> 
PREP
neaniskou
<3495> 
N-GSM
ewv
<2193> 
PREP
presbuterou
<4245> 
A-GSMC
apav
<537> 
A-NSM
o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
ama
<260> 
ADV
NET [draft] ITL
Before
<02962>
they could lie down
<07901>
to sleep, all the men
<0582>
– both young
<05288>
and old
<02205>
, from every
<03605>
part of the city
<05892>
of Sodom
<05467>
– surrounded
<05437>
the house
<01004>
.
HEBREW
huqm
<07098>
Meh
<05971>
lk
<03605>
Nqz
<02205>
dew
<05704>
renm
<05288>
tybh
<01004>
le
<05921>
wbon
<05437>
Mdo
<05467>
ysna
<0582>
ryeh
<05892>
ysnaw
<0582>
wbksy
<07901>
Mrj (19:4)
<02962>

NETBible

Before they could lie down to sleep, all the men – both young and old, from every part of the city of Sodom – surrounded the house.

NET Notes

tn The verb שָׁכַב (shakhav) means “to lie down, to recline,” that is, “to go to bed.” Here what appears to be an imperfect is a preterite after the adverb טֶרֶם (terem). The nuance of potential (perfect) fits well.

tn Heb “and the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, from the young to the old, all the people from the end [of the city].” The repetition of the phrase “men of” stresses all kinds of men.