NETBible | But God appeared 1 to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 2 because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 3 |
NIV © |
But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman." |
NASB © |
But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, "Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married." |
NLT © |
But one night God came to Abimelech in a dream and told him, "You are a dead man, for that woman you took is married." |
MSG © |
But God came to Abimelech in a dream that night and told him, "You're as good as dead--that woman you took, she's a married woman." |
BBE © |
But God came to Abimelech in a dream in the night, and said to him, Truly you are a dead man because of the woman whom you have taken; for she is a man’s wife. |
NRSV © |
But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, "You are about to die because of the woman whom you have taken; for she is a married woman." |
NKJV © |
But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, "Indeed you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife." |
KJV | But God <0430> came <0935> (8799) to Abimelech <040> in a dream <02472> by night <03915>_, and said <0559> (8799) to him, Behold, thou [art but] a dead man <04191> (8801)_, for the woman <0802> which thou hast taken <03947> (8804)_; for she [is] a man's <01167> wife <01166> (8803)_. {a man's...: Heb. married to an husband} |
NASB © |
But God <430> came <935> to Abimelech <40> in a dream <2472> of the night <3915> , and said <559> to him, "Behold <2009> , you are a dead <4191> man because <5921> of the woman <802> whom <834> you have taken <3947> , for she is married <1166>."<1167> |
LXXM | kai <2532> CONJ eishlyen <1525> V-AAI-3S o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM prov <4314> PREP abimelec {N-PRI} en <1722> PREP upnw <5258> N-DSM thn <3588> T-ASF nukta <3571> N-ASF kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} idou <2400> INJ su <4771> P-NS apoynhskeiv <599> V-PAI-2S peri <4012> PREP thv <3588> T-GSF gunaikov <1135> N-GSF hv <3739> R-GSF elabev <2983> V-AAI-2S auth <3778> D-NSF de <1161> PRT estin <1510> V-PAI-3S sunwkhkuia <4924> V-RAPNS andri <435> N-DSM |
NET [draft] ITL | But God <0430> appeared <0935> to <0413> Abimelech <040> in a dream <02472> at night <03915> and said <0559> to him, “You are as good as dead <04191> because of the woman <0802> you have <0834> taken <03947> , for <05921> she <01931> is someone else’s <01167> wife .”<01166> |
HEBREW | leb <01167> tleb <01166> awhw <01931> txql <03947> rsa <0834> hsah <0802> le <05921> tm <04191> Knh <02009> wl <0> rmayw <0559> hlylh <03915> Mwlxb <02472> Klmyba <040> la <0413> Myhla <0430> abyw (20:3) <0935> |
NETBible | But God appeared 1 to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 2 because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “came.” 2 tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression. 3 tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case. |