NETBible | Early in the morning 1 Abimelech summoned 2 all his servants. When he told them about all these things, 3 they 4 were terrified. |
NIV © |
Early the next morning Abimelech summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid. |
NASB © |
So Abimelech arose early in the morning and called all his servants and told all these things in their hearing; and the men were greatly frightened. |
NLT © |
Abimelech got up early the next morning and hastily called a meeting of all his servants. When he told them what had happened, great fear swept through the crowd. |
MSG © |
Abimelech was up first thing in the morning. He called all his house servants together and told them the whole story. They were shocked. |
BBE © |
So Abimelech got up early in the morning and sent for all his servants and gave them word of these things, and they were full of fear. |
NRSV © |
So Abimelech rose early in the morning, and called all his servants and told them all these things; and the men were very much afraid. |
NKJV © |
So Abimelech rose early in the morning, called all his servants, and told all these things in their hearing; and the men were very much afraid. |
KJV | Therefore Abimelech <040> rose early <07925> (8686) in the morning <01242>_, and called <07121> (8799) all his servants <05650>_, and told <01696> (8762) all these things <01697> in their ears <0241>_: and the men <0582> were sore <03966> afraid <03372> (8799)_. |
NASB © |
So Abimelech <40> arose <7925> early <7925> in the morning <1242> and called <7121> all <3605> his servants <5650> and told <1696> all <3605> these <428> things <1697> in their hearing <241> ; and the men <376> were greatly <3966> frightened .<3372> |
LXXM | kai <2532> CONJ wryrisen <3719> V-AAI-3S abimelec {N-PRI} to <3588> T-ASN prwi <4404> ADV kai <2532> CONJ ekalesen <2564> V-AAI-3S pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM paidav <3816> N-APM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ elalhsen <2980> V-AAI-3S panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN tauta <3778> D-APN eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN wta <3775> N-APN autwn <846> D-GPM efobhyhsan <5399> V-API-3P de <1161> PRT pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM anyrwpoi <444> N-NPM sfodra <4970> ADV |
NET [draft] ITL | Early <07925> in the morning <01242> Abimelech <040> summoned <07121> all <03605> his servants <05650> . When he told <01696> them about all <03605> these <0428> things <0241> <01697> , they <0376> were terrified <03966> <03372> |
HEBREW | dam <03966> Mysnah <0376> waryyw <03372> Mhynzab <0241> hlah <0428> Myrbdh <01697> lk <03605> ta <0853> rbdyw <01696> wydbe <05650> lkl <03605> arqyw <07121> rqbb <01242> Klmyba <040> Mksyw (20:8) <07925> |
NETBible | Early in the morning 1 Abimelech summoned 2 all his servants. When he told them about all these things, 3 they 4 were terrified. |
NET Notes |
1 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.” 2 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.” 3 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.” 4 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons. |