NETBible | But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too.” |
NIV © |
I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring." |
NASB © |
"And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant." |
NLT © |
But I will make a nation of the descendants of Hagar’s son because he also is your son." |
MSG © |
Regarding your maid's son, be assured that I'll also develop a great nation from him--he's your son too." |
BBE © |
And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed. |
NRSV © |
As for the son of the slave woman, I will make a nation of him also, because he is your offspring." |
NKJV © |
"Yet I will also make a nation of the son of the bondwoman, because he is your seed." |
KJV | And also of the son <01121> of the bondwoman <0519> will I make <07760> (8799) a nation <01471>_, because he [is] thy seed <02233>_. |
NASB © |
"And of the son <1121> of the maid <519> I will make <7760> a nation <1471> also <1571> , because <3588> he is your descendant ."<2233> |
LXXM | kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM uion <5207> N-ASM de <1161> PRT thv <3588> T-GSF paidiskhv <3814> N-GSF tauthv <3778> D-GSF eiv <1519> PREP eynov <1484> N-ASN mega <3173> A-ASN poihsw <4160> V-AAS-1S auton <846> D-ASM oti <3754> CONJ sperma <4690> N-NSN son <4674> A-NSN estin <1510> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | But I will also <01571> make <07760> the son <01121> of the slave wife <0519> into a great nation <01471> , for <03588> he <01931> is your descendant too.”<02233> |
HEBREW | awh <01931> Kerz <02233> yk <03588> wnmyva <07760> ywgl <01471> hmah <0519> Nb <01121> ta <0853> Mgw (21:13) <01571> |