NETBible | When the water in the skin was gone, she shoved 1 the child under one of the shrubs. |
NIV © |
When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes. |
NASB © |
When the water in the skin was used up, she left the boy under one of the bushes. |
NLT © |
When the water was gone, she left the boy in the shade of a bush. |
MSG © |
When the water was gone, she left the child under a shrub |
BBE © |
And when all the water in the skin was used up, she put the child down under a tree. |
NRSV © |
When the water in the skin was gone, she cast the child under one of the bushes. |
NKJV © |
And the water in the skin was used up, and she placed the boy under one of the shrubs. |
KJV | And the water <04325> was spent <03615> (8799) in <04480> the bottle <02573>_, and she cast <07993> (8686) the child <03206> under one <0259> of the shrubs <07880>_. |
NASB © |
When the water <4325> in the skin <2573> was used <3615> up, she left <7993> the boy <3206> under <8478> one <259> of the bushes .<7880> |
LXXM | exelipen <1587> V-AAI-3S de <1161> PRT to <3588> T-NSN udwr <5204> N-NSN ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM askou <779> N-GSM kai <2532> CONJ erriqen {V-AAI-3S} to <3588> T-ASN paidion <3813> N-ASN upokatw <5270> PREP miav elathv {N-GSF}<1519> A-GSF |
NET [draft] ITL | When the water <04325> in <04480> the skin <02573> was gone <03615> , she shoved <07993> the child <03206> under <08478> one <0259> of the shrubs .<07880> |
HEBREW | Mxyvh <07880> dxa <0259> txt <08478> dlyh <03206> ta <0853> Klstw <07993> tmxh <02573> Nm <04480> Mymh <04325> wlkyw (21:15) <03615> |
NETBible | When the water in the skin was gone, she shoved 1 the child under one of the shrubs. |
NET Notes |
1 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85. |