NETBible | Sarah said, “God has made me laugh. 1 Everyone who hears about this 2 will laugh 3 with me.” |
NIV © |
Sarah said, "God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me." |
NASB © |
Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me." |
NLT © |
And Sarah declared, "God has brought me laughter! All who hear about this will laugh with me. |
MSG © |
Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me! |
BBE © |
And Sarah said, God has given me cause for laughing, and everyone who has news of it will be laughing with me. |
NRSV © |
Now Sarah said, "God has brought laughter for me; everyone who hears will laugh with me." |
NKJV © |
And Sarah said, "God has made me laugh, and all who hear will laugh with me." |
KJV | And Sarah <08283> said <0559> (8799)_, God <0430> hath made <06213> (8804) me to laugh <06712>_, [so that] all that hear <08085> (8802) will laugh <06711> (8799) with me. |
NASB © |
Sarah <8283> said <559> , "God <430> has made <6213> laughter <6712> for me; everyone <3605> who hears <8085> will laugh with me."<6711> |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de <1161> PRT sarra {N-PRI} gelwta <1071> N-ASM moi <1473> P-DS epoihsen <4160> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM ov <3739> R-NSM gar <1063> PRT an <302> PRT akoush <191> V-AAS-3S sugcareitai <4796> V-FMI-3S moi <1473> P-DS |
NET [draft] ITL | Sarah <08283> said <0559> , “God <0430> has made <06213> me laugh <06712> . Everyone <03605> who hears <08085> about this will laugh with me.”<06711> |
HEBREW | yl <0> qxuy <06711> emsh <08085> lk <03605> Myhla <0430> yl <0> hve <06213> qxu <06712> hrv <08283> rmatw (21:6) <0559> |
NETBible | Sarah said, “God has made me laugh. 1 Everyone who hears about this 2 will laugh 3 with me.” |
NET Notes |
1 tn Heb “Laughter God has made for me.” 2 tn The words “about this” are supplied in the translation for clarification. 3 sn Sarah’s words play on the name “Isaac” in a final triumphant manner. God prepared “laughter” (צְחֹק, ysÿkhoq ) for her, and everyone who hears about this “will laugh” (יִצְחַק, yitskhaq ) with her. The laughter now signals great joy and fulfillment, not unbelief (cf. Gen 18:12-15). |