Genesis 21:12

NETBible

But God said to Abraham, “Do not be upset about the boy or your slave wife. Do all that Sarah is telling you because through Isaac your descendants will be counted.

NIV ©

But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.

NASB ©

But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named.

NLT ©

But God told Abraham, "Do not be upset over the boy and your servant wife. Do just as Sarah says, for Isaac is the son through whom your descendants will be counted.

MSG ©

But God spoke to Abraham, "Don't feel badly about the boy and your maid. Do whatever Sarah tells you. Your descendants will come through Isaac.

BBE ©

But God said, Let it not be a grief to you because of the boy and Hagar his mother; give ear to whatever Sarah says to you, because it is from Isaac that your seed will take its name.

NRSV ©

But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the boy and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for it is through Isaac that offspring shall be named for you.

NKJV ©

But God said to Abraham, "Do not let it be displeasing in your sight because of the lad or because of your bondwoman. Whatever Sarah has said to you, listen to her voice; for in Isaac your seed shall be called.


KJV
And God
<0430>
said
<0559> (8799)
unto Abraham
<085>_,
Let it not be grievous
<03415> (8799)
in thy sight
<05869>
because of the lad
<05288>_,
and because of thy bondwoman
<0519>_;
in all that Sarah
<08283>
hath said
<0559> (8799)
unto thee, hearken
<08085> (8798)
unto her voice
<06963>_;
for in Isaac
<03327>
shall thy seed
<02233>
be called
<07121> (8735)_.
NASB ©

But God
<430>
said
<559>
to Abraham
<85>
, "Do not be distressed
<7489>
because
<5921>
of the lad
<5288>
and your maid
<519>
; whatever
<3605>
<834> Sarah
<8283>
tells
<559>
you, listen
<8085>
to her, for through
<4480>
Isaac
<3327>
your descendants
<2233>
shall be named
<7121>
.
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161> 
PRT
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
tw
<3588> 
T-DSM
abraam
<11> 
N-PRI
mh
<3165> 
ADV
sklhron
<4642> 
A-NSN
estw
<1510> 
V-PAD-3S
to
<3588> 
T-NSN
rhma
<4487> 
N-NSN
enantion
<1726> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
peri
<4012> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
paidiou
<3813> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
peri
<4012> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
paidiskhv
<3814> 
N-GSF
panta
<3956> 
A-APN
osa
<3745> 
A-APN
ean
<1437> 
CONJ
eiph {V-AAS-3S} soi
<4771> 
P-DS
sarra {N-PRI} akoue
<191> 
V-PAD-2S
thv
<3588> 
T-GSF
fwnhv
<5456> 
N-GSF
authv
<846> 
D-GSF
oti
<3754> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
isaak
<2464> 
N-PRI
klhyhsetai
<2564> 
V-FPI-3S
soi
<4771> 
P-DS
sperma
<4690> 
N-NSN
NET [draft] ITL
But God
<0430>
said
<0559>
to
<0413>
Abraham
<085>
, “Do not
<0408>
be upset
<05869>

<07489>
about
<05921>
the boy
<05288>
or your slave wife
<0519>
. Do all
<03605>
that
<0834>
Sarah
<08283>
is telling
<0559>
you because
<03588>
through Isaac
<03327>
your descendants
<02233>
will be counted
<07121>
.
HEBREW
erz
<02233>
Kl
<0>
arqy
<07121>
qxuyb
<03327>
yk
<03588>
hlqb
<06963>
ems
<08085>
hrv
<08283>
Kyla
<0413>
rmat
<0559>
rsa
<0834>
lk
<03605>
Ktma
<0519>
lew
<05921>
renh
<05288>
le
<05921>
Kynyeb
<05869>
ery
<07489>
la
<0408>
Mhrba
<085>
la
<0413>
Myhla
<0430>
rmayw (21:12)
<0559>

NETBible

But God said to Abraham, “Do not be upset about the boy or your slave wife. Do all that Sarah is telling you because through Isaac your descendants will be counted.

NET Notes

tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”

tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.

tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.

tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.