NETBible | |
NIV © |
Some time later God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" "Here I am," he replied. |
NASB © |
Now it came about after these things, that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am." |
NLT © |
Later on God tested Abraham’s faith and obedience. "Abraham!" God called. "Yes," he replied. "Here I am." |
MSG © |
After all this, God tested Abraham. God said, "Abraham!" "Yes?" answered Abraham. "I'm listening." |
BBE © |
Now after these things, God put Abraham to the test, and said to him, Abraham; and he said, Here am I. |
NRSV © |
After these things God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am." |
NKJV © |
Now it came to pass after these things that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am." |
KJV | And it came to pass after <0310> these things <01697>_, that God <0430> did tempt <05254> (8765) Abraham <085>_, and said <0559> (8799) unto him, Abraham <085>_: and he said <0559> (8799)_, Behold, [here] I [am]. {Behold...: Heb. Behold me} |
NASB © |
Now it came <1961> about after <310> these <428> things <1697> , that God <430> tested <5254> Abraham <85> , and said <559> to him, "Abraham <85> !" And he said <559> , "Here I am."<2009> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S meta <3326> PREP ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN tauta <3778> D-APN o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM epeirazen <3985> V-IAI-3S ton <3588> T-ASM abraam <11> N-PRI kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP auton <846> D-ASM abraam <11> N-PRI abraam <11> N-PRI o <3588> T-NSM de <1161> PRT eipen {V-AAI-3S} idou <2400> INJ egw <1473> P-NS |
NET [draft] ITL | Some time after <0310> these <0428> things <01697> God <0430> tested <05254> Abraham <085> . He said <0559> to <0413> him, “Abraham <085> !” “Here <02009> I am!” Abraham replied .<0559> |
HEBREW | ynnh <02009> rmayw <0559> Mhrba <085> wyla <0413> rmayw <0559> Mhrba <085> ta <0853> hon <05254> Myhlahw <0430> hlah <0428> Myrbdh <01697> rxa <0310> yhyw (22:1) <01961> |
NETBible | |
NET Notes |
1 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35. 2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |