NETBible | Abraham looked up 1 and saw 2 behind him 3 a ram caught in the bushes by its horns. So he 4 went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. |
NIV © |
Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. |
NASB © |
Then Abraham raised his eyes and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns; and Abraham went and took the ram and offered him up for a burnt offering in the place of his son. |
NLT © |
Then Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in a bush. So he took the ram and sacrificed it as a burnt offering on the altar in place of his son. |
MSG © |
Abraham looked up. He saw a ram caught by its horns in the thicket. Abraham took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. |
BBE © |
And lifting up his eyes, Abraham saw a sheep fixed by its horns in the brushwood: and Abraham took the sheep and made a burned offering of it in place of his son. |
NRSV © |
And Abraham looked up and saw a ram, caught in a thicket by its horns. Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. |
NKJV © |
Then Abraham lifted his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in a thicket by its horns. So Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son. |
KJV | And Abraham <085> lifted up <05375> (8799) his eyes <05869>_, and looked <07200> (8799)_, and behold behind <0310> [him] a ram <0352> caught <0270> (8737) in a thicket <05442> by his horns <07161>_: and Abraham <085> went <03212> (8799) and took <03947> (8799) the ram <0352>_, and offered him up <05927> (8686) for a burnt offering <05930> in the stead <08478> of his son <01121>_. |
NASB © |
Then Abraham <85> raised <5375> his eyes <5869> and looked <7200> , and behold <2009> , behind <310> him a ram <352> caught <270> in the thicket <5442> by his horns <7161> ; and Abraham <85> went <1980> and took <3947> the ram <352> and offered <5927> him up for a burnt <5930> offering <5930> in the place <8478> of his son .<1121> |
LXXM | kai <2532> CONJ anableqav <308> V-AAPNS abraam <11> N-PRI toiv <3588> T-DPM ofyalmoiv <3788> N-DPM autou <846> D-GSM eiden <3708> V-AAI-3S kai <2532> CONJ idou <2400> INJ kriov {N-NSM} eiv <1519> A-NSM katecomenov <2722> V-PMPNS en <1722> PREP futw {N-DSN} sabek {N-PRI} twn <3588> T-GPN keratwn <2768> N-GPN kai <2532> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S abraam <11> N-PRI kai <2532> CONJ elaben <2983> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM krion {N-ASM} kai <2532> CONJ anhnegken <399> V-AAI-3S auton <846> D-ASM eiv <1519> PREP olokarpwsin {N-ASF} anti <473> PREP isaak <2464> N-PRI tou <3588> T-GSM uiou <5207> N-GSM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Abraham <085> looked up <05375> and saw <07200> <05869> behind <0310> him a ram <0352> caught <0270> in the bushes <05442> by its horns <07161> . So he <085> went over <01980> and got <03947> the ram <0352> and offered it up <05927> as a burnt offering <05930> instead <08478> of his son .<01121> |
HEBREW | wnb <01121> txt <08478> hlel <05930> whleyw <05927> lyah <0352> ta <0853> xqyw <03947> Mhrba <085> Klyw <01980> wynrqb <07161> Kbob <05442> zxan <0270> rxa <0310> lya <0352> hnhw <02009> aryw <07200> wynye <05869> ta <0853> Mhrba <085> avyw (22:13) <05375> |
NETBible | Abraham looked up 1 and saw 2 behind him 3 a ram caught in the bushes by its horns. So he 4 went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. |
NET Notes |
1 tn Heb “lifted his eyes.” 2 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes. 3 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew 4 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. |