NETBible | “I am a temporary settler 1 among you. Grant 2 me ownership 3 of a burial site among you so that I may 4 bury my dead.” 5 |
NIV © |
"I am an alien and a stranger among you. Sell me some property for a burial site here so that I can bury my dead." |
NASB © |
"I am a stranger and a sojourner among you; give me a burial site among you that I may bury my dead out of my sight." |
NLT © |
"Here I am, a stranger in a foreign land, with no place to bury my wife. Please let me have a piece of land for a burial plot." |
MSG © |
"I know I'm only an outsider here among you, but sell me a burial plot so that I can bury my dead decently." |
BBE © |
I am living among you as one from a strange country: give me some land here as my property, so that I may put my dead to rest. |
NRSV © |
"I am a stranger and an alien residing among you; give me property among you for a burying place, so that I may bury my dead out of my sight." |
NKJV © |
"I am a foreigner and a visitor among you. Give me property for a burial place among you, that I may bury my dead out of my sight." |
KJV | I [am] a stranger <01616> and a sojourner <08453> with you: give <05414> (8798) me a possession <0272> of a buryingplace <06913> with you, that I may bury <06912> (8799) my dead <04191> (8801) out of my sight <06440>_. |
NASB © |
"I am a stranger <1616> and a sojourner <8453> among <5973> you; give <5414> me a burial <6913> site <272> among <5973> you that I may bury <6912> my dead <4191> out of my sight ."<6440> |
LXXM | paroikov <3941> A-NSM kai <2532> CONJ parepidhmov {A-NSM} egw <1473> P-NS eimi <1510> V-PAI-1S mey <3326> PREP umwn <4771> P-GP dote <1325> V-AAD-2P oun <3767> PRT moi <1473> P-DS kthsin {N-ASF} tafou <5028> N-GSM mey <3326> PREP umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ yaqw <2290> V-AAS-1S ton <3588> T-ASM nekron <3498> N-ASM mou <1473> P-GS ap <575> PREP emou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | “I <0595> am a temporary <01616> settler <08453> among you. Grant <05414> me ownership <0272> of a burial site <06913> among <05973> you so that I may bury <06912> my dead .”<04191> |
HEBREW | ynplm <06440> ytm <04191> hrbqaw <06912> Mkme <05973> rbq <06913> tzxa <0272> yl <0> wnt <05414> Mkme <05973> ykna <0595> bswtw <08453> rg (23:4) <01616> |
NETBible | “I am a temporary settler 1 among you. Grant 2 me ownership 3 of a burial site among you so that I may 4 bury my dead.” 5 |
NET Notes |
1 tn Heb “a resident alien and a settler.” 2 tn Heb “give,” which is used here as an idiom for “sell” (see v. 9). The idiom reflects the polite bartering that was done in the culture at the time. 3 tn Or “possession.” 4 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose. 5 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons. |