NETBible | Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She replied, ‘The daughter of Bethuel the son of Nahor, whom Milcah bore to Nahor.’ 1 I put the ring in her nose and the bracelets on her wrists. |
NIV © |
"I asked her, ‘Whose daughter are you?’ "She said, ‘The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milcah bore to him.’ "Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms, |
NASB © |
"Then I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him’; and I put the ring on her nose, and the bracelets on her wrists. |
NLT © |
When I asked her whose daughter she was, she told me, ‘My father is Bethuel, the son of Nahor and his wife, Milcah.’ So I gave her the ring and the bracelets. |
MSG © |
I asked her, 'Whose daughter are you?' She said, 'The daughter of Bethuel whose parents were Nahor and Milcah.' I gave her a ring for her nose, bracelets for her arms, |
BBE © |
And questioning her, I said, Whose daughter are you? And she said, The daughter of Bethuel, the son of Nahor, and Milcah his wife. Then I put the ring on her nose and the ornaments on her hands. |
NRSV © |
Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him.’ So I put the ring on her nose, and the bracelets on her arms. |
NKJV © |
"Then I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him.’ So I put the nose ring on her nose and the bracelets on her wrists. |
KJV | And I asked <07592> (8799) her, and said <0559> (8799)_, Whose daughter <01323> [art] thou? And she said <0559> (8799)_, The daughter <01323> of Bethuel <01328>_, Nahor's <05152> son <01121>_, whom Milcah <04435> bare <03205> (8804) unto him: and I put <07760> (8799) the earring <05141> upon her face <0639>_, and the bracelets <06781> upon her hands <03027>_. |
NASB © |
"Then I asked <7592> her, and said <559> , 'Whose <4310> daughter <1323> are you?' And she said <559> , 'The daughter <1323> of Bethuel <1328> , Nahor's <5152> son <1121> , whom <834> Milcah <4435> bore <3205> to him'; and I put <7760> the ring <5141> on her nose <639> , and the bracelets <6781> on her wrists .<3027> |
LXXM | kai <2532> CONJ hrwthsa <2065> V-AAI-1S authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} tinov <5100> I-GSM ei <1510> V-PAI-2S yugathr <2364> N-NSF h <3588> T-NSF de <1161> PRT efh <5346> V-IAI-3S yugathr <2364> N-NSF bayouhl {N-PRI} eimi <1510> V-PAI-1S tou <3588> T-GSM uiou <5207> N-GSM nacwr <3493> N-PRI on <3739> R-ASM eteken <5088> V-AAI-3S autw <846> D-DSM melca {N-PRI} kai <2532> CONJ perieyhka <4060> V-AAI-1S auth <846> D-DSF ta <3588> T-APN enwtia {N-APN} kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN qelia {N-APN} peri <4012> PREP tav <3588> T-APF ceirav <5495> N-APF authv <846> D-GSF |
NET [draft] ITL | Then I asked <07592> her, ‘Whose <04310> daughter <01323> are you <0859> ?’ She replied <0559> , ‘The daughter <01323> of Bethuel <01328> the son <01121> of Nahor <05152> , whom <0834> Milcah <04435> bore <03205> to Nahor.’ I put <07760> the ring <05141> in <05921> her nose <0639> and the bracelets <06781> on <05921> her wrists .<03027> |
HEBREW | hydy <03027> le <05921> Mydymuhw <06781> hpa <0639> le <05921> Mznh <05141> Mvaw <07760> hklm <04435> wl <0> hdly <03205> rsa <0834> rwxn <05152> Nb <01121> lawtb <01328> tb <01323> rmatw <0559> ta <0859> ym <04310> tb <01323> rmaw <0559> hta <0853> lasaw (24:47) <07592> |
NETBible | Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She replied, ‘The daughter of Bethuel the son of Nahor, whom Milcah bore to Nahor.’ 1 I put the ring in her nose and the bracelets on her wrists. |
NET Notes |
1 tn Heb “whom Milcah bore to him.” The referent (Nahor) has been specified in the translation for clarity. |