Genesis 26:27

NETBible

Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me and sent me away from you.”

NIV ©

Isaac asked them, "Why have you come to me, since you were hostile to me and sent me away?"

NASB ©

Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?"

NLT ©

"Why have you come?" Isaac asked them. "This is obviously no friendly visit, since you sent me from your land in a most unfriendly way."

MSG ©

Isaac asked them, "Why did you come to me? You hate me; you threw me out of your country."

BBE ©

And Isaac said to them, Why have you come to me, seeing that in your hate for me you sent me away from you?

NRSV ©

Isaac said to them, "Why have you come to me, seeing that you hate me and have sent me away from you?"

NKJV ©

And Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?"


KJV
And Isaac
<03327>
said
<0559> (8799)
unto them, Wherefore
<04069>
come
<0935> (8804)
ye to me, seeing ye hate
<08130> (8804)
me, and have sent me away
<07971> (8762)
from you?
NASB ©

Isaac
<3327>
said
<559>
to them, "Why
<4069>
have you come
<935>
to me, since you hate
<8130>
me and have sent
<7971>
me away
<7971>
from you?"
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
isaak
<2464> 
N-PRI
ina
<2443> 
CONJ
ti
<5100> 
I-ASN
hlyate
<2064> 
V-AAI-2P
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
umeiv
<4771> 
P-NP
de
<1161> 
PRT
emishsate
<3404> 
V-AAI-2P
me
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
apesteilate
<649> 
V-AAI-2P
me
<1473> 
P-AS
af
<575> 
PREP
umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
Isaac
<03327>
asked
<0559>
them, “Why
<04069>
have you come
<0935>
to
<0413>
me? You
<0859>
hate
<08130>
me and sent
<07971>
me away
<07971>
from you.”
HEBREW
Mktam
<0853>
ynwxlstw
<07971>
yta
<0853>
Mtanv
<08130>
Mtaw
<0859>
yla
<0413>
Mtab
<0935>
ewdm
<04069>
qxuy
<03327>
Mhla
<0413>
rmayw (26:27)
<0559>

NETBible

Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me and sent me away from you.”

NET Notes

tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question.