NETBible | Isaac 1 said, “Since 2 I am so old, I could die at any time. 3 |
NIV © |
Isaac said, "I am now an old man and don’t know the day of my death. |
NASB © |
Isaac said, "Behold now, I am old and I do not know the day of my death. |
NLT © |
"I am an old man now," Isaac said, "and I expect every day to be my last. |
MSG © |
"I'm an old man," he said; "I might die any day now. |
BBE © |
And he said, See now, I am old, and my death may take place at any time: |
NRSV © |
He said, "See, I am old; I do not know the day of my death. |
NKJV © |
Then he said, "Behold now, I am old. I do not know the day of my death. |
KJV | And he said <0559> (8799)_, Behold now, I am old <02204> (8804)_, I know <03045> (8804) not the day <03117> of my death <04194>_: |
NASB © |
Isaac said <559> , "Behold <2009> now <4994> , I am <2204> old <2204> and I do not know <3045> the day <3117> of my death .<4194> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} idou <2400> INJ geghraka <1095> V-RAI-1S kai <2532> CONJ ou <3364> ADV ginwskw <1097> V-PAI-1S thn <3588> T-ASF hmeran <2250> N-ASF thv <3588> T-GSF teleuthv <5054> N-GSF mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | Isaac said <0559> , “Since I am so old <02204> , I could die <04194> at any time .<03117> |
HEBREW | ytwm <04194> Mwy <03117> ytedy <03045> al <03808> ytnqz <02204> an <04994> hnh <02009> rmayw (27:2) <0559> |
NETBible | Isaac 1 said, “Since 2 I am so old, I could die at any time. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity. 2 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based. 3 tn Heb “I do not know the day of my death.” |