Genesis 27:2

NETBible

Isaac said, “Since I am so old, I could die at any time.

NIV ©

Isaac said, "I am now an old man and don’t know the day of my death.

NASB ©

Isaac said, "Behold now, I am old and I do not know the day of my death.

NLT ©

"I am an old man now," Isaac said, "and I expect every day to be my last.

MSG ©

"I'm an old man," he said; "I might die any day now.

BBE ©

And he said, See now, I am old, and my death may take place at any time:

NRSV ©

He said, "See, I am old; I do not know the day of my death.

NKJV ©

Then he said, "Behold now, I am old. I do not know the day of my death.


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Behold now, I am old
<02204> (8804)_,
I know
<03045> (8804)
not the day
<03117>
of my death
<04194>_:
NASB ©

Isaac said
<559>
, "Behold
<2009>
now
<4994>
, I am
<2204>
old
<2204>

and
I do not know
<3045>
the day
<3117>
of my death
<4194>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} idou
<2400> 
INJ
geghraka
<1095> 
V-RAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
ginwskw
<1097> 
V-PAI-1S
thn
<3588> 
T-ASF
hmeran
<2250> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
teleuthv
<5054> 
N-GSF
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
Isaac said
<0559>
, “Since I am so old
<02204>
, I could die
<04194>
at any time
<03117>
.
HEBREW
ytwm
<04194>
Mwy
<03117>
ytedy
<03045>
al
<03808>
ytnqz
<02204>
an
<04994>
hnh
<02009>
rmayw (27:2)
<0559>

NETBible

Isaac said, “Since I am so old, I could die at any time.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.

tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.

tn Heb “I do not know the day of my death.”