NETBible | But Isaac asked his son, “How in the world 1 did you find it so quickly, 2 my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 3 he replied. 4 |
NIV © |
Isaac asked his son, "How did you find it so quickly, my son?" "The LORD your God gave me success," he replied. |
NASB © |
Isaac said to his son, "How is it that you have it so quickly, my son?" And he said, "Because the LORD your God caused it to happen to me." |
NLT © |
Isaac asked, "How were you able to find it so quickly, my son?" "Because the LORD your God put it in my path!" Jacob replied. |
MSG © |
Isaac said, "So soon? How did you get it so quickly?" "Because your GOD cleared the way for me." |
BBE © |
And Isaac said, How is it that you have got it so quickly, my son? And he said, Because the Lord your God made it come my way. |
NRSV © |
But Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" He answered, "Because the LORD your God granted me success." |
NKJV © |
But Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" And he said, "Because the LORD your God brought it to me." |
KJV | And Isaac <03327> said <0559> (8799) unto his son <01121>_, How [is it] that thou hast found <04672> (8800) [it] so quickly <04116> (8765)_, my son <01121>_? And he said <0559> (8799)_, Because the LORD <03068> thy God <0430> brought <07136> (8689) [it] to me <06440>_. {to me: Heb. before me} |
NASB © |
Isaac <3327> said <559> to his son <1121> , "How <4100> is it that you have <4672> it so quickly <4116> , my son <1121> ?" And he said <559> , "Because <3588> the LORD <3068> your God <430> caused it to happen to me."<7136> |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de <1161> PRT isaak <2464> N-PRI tw <3588> T-DSM uiw <5207> N-DSM autou <846> D-GSM ti <5100> I-NSN touto <3778> D-ASN o <3739> R-ASN tacu <5036> A-ASN eurev <2147> V-AAI-2S w <3588> INJ teknon <5043> N-VSN o <3588> T-NSM de <1161> PRT eipen {V-AAI-3S} o <3739> R-ASN paredwken <3860> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM sou <4771> P-GS enantion <1726> PREP mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | But Isaac <03327> asked <0559> his son <01121> , “How <04100> in the world <02088> did you find <04672> it so quickly <04116> , my son <01121> ?” “Because <03588> the Lord <03068> your God <0430> brought <07136> it to me,” he replied .<0559> |
HEBREW | ynpl <06440> Kyhla <0430> hwhy <03068> hrqh <07136> yk <03588> rmayw <0559> ynb <01121> auml <04672> trhm <04116> hz <02088> hm <04100> wnb <01121> la <0413> qxuy <03327> rmayw (27:20) <0559> |
NETBible | But Isaac asked his son, “How in the world 1 did you find it so quickly, 2 my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 3 he replied. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?” 2 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial. 3 tn Heb “caused to meet before me.” 4 tn Heb “and he said, ‘Because the |