Genesis 27:25

NETBible

Isaac said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. Then I will bless you.” So Jacob brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac drank.

NIV ©

Then he said, "My son, bring me some of your game to eat, so that I may give you my blessing." Jacob brought it to him and he ate; and he brought some wine and he drank.

NASB ©

So he said, "Bring it to me, and I will eat of my son’s game, that I may bless you." And he brought it to him, and he ate; he also brought him wine and he drank.

NLT ©

Then Isaac said, "Now, my son, bring me the meat. I will eat it, and then I will give you my blessing." So Jacob took the food over to his father, and Isaac ate it. He also drank the wine that Jacob served him. Then Isaac said,

MSG ©

Isaac said, "Bring the food so I can eat of my son's game and give you my personal blessing." Jacob brought it to him and he ate. He also brought him wine and he drank.

BBE ©

And he said, Put it before me and I will take of my son’s meat, so that I may give you a blessing. And he put it before him and he took it; and he gave him wine, and he had a drink.

NRSV ©

Then he said, "Bring it to me, that I may eat of my son’s game and bless you." So he brought it to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.

NKJV ©

He said, "Bring it near to me, and I will eat of my son’s game, so that my soul may bless you." So he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Bring [it] near
<05066> (8685)
to me, and I will eat
<0398> (8799)
of my son's
<01121>
venison
<06718>_,
that my soul
<05315>
may bless
<01288> (8762)
thee. And he brought [it] near
<05066> (8686)
to him, and he did eat
<0398> (8799)_:
and he brought
<0935> (8686)
him wine
<03196>_,
and he drank
<08354> (8799)_.
NASB ©

So he said
<559>
, "Bring
<5066>

it
to me, and I will eat
<398>
of my son's
<1121>
game
<6718>
, that I may bless
<1288>
you." And he brought
<5066>

it
to him, and he ate
<398>
; he also brought
<935>
him wine
<3196>
and he drank
<8354>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prosagage
<4317> 
V-AAD-2S
moi
<1473> 
P-DS
kai
<2532> 
CONJ
fagomai
<2068> 
V-FMI-1S
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
yhrav
<2339> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
teknon
<5043> 
N-VSN
ina
<2443> 
CONJ
euloghsh
<2127> 
V-AAS-3S
se
<4771> 
P-AS
h
<3588> 
T-NSF
quch
<5590> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
proshgagen
<4317> 
V-AAI-3S
autw
<846> 
D-DSM
kai
<2532> 
CONJ
efagen
<2068> 
V-AAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
eishnegken
<1533> 
V-AAI-3S
autw
<846> 
D-DSM
oinon
<3631> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
epien
<4095> 
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
Isaac said
<0559>
, “Bring
<05066>
some of the wild game
<06718>
for me to eat
<0398>
, my son
<01121>
. Then
<04616>
I will bless
<01288>
you.” So Jacob brought
<05066>
it to him, and he ate
<0398>
it. He also brought
<0935>
him wine
<03196>
, and Isaac drank
<08354>
.
HEBREW
tsyw
<08354>
Nyy
<03196>
wl
<0>
abyw
<0935>
lkayw
<0398>
wl
<0>
sgyw
<05066>
yspn
<05315>
Kkrbt
<01288>
Neml
<04616>
ynb
<01121>
dyum
<06718>
hlkaw
<0398>
yl
<0>
hsgh
<05066>
rmayw (27:25)
<0559>

NETBible

Isaac said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. Then I will bless you.” So Jacob brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac drank.

NET Notes

tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.

tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.