NETBible | Live with him for a little while 1 until your brother’s rage subsides. |
NIV © |
Stay with him for a while until your brother’s fury subsides. |
NASB © |
"Stay with him a few days, until your brother’s fury subsides, |
NLT © |
Stay there with him until your brother’s fury is spent. |
MSG © |
Live with him for a while until your brother cools down, |
BBE © |
And be there with him for a little time, till your brother’s wrath is turned away; |
NRSV © |
and stay with him a while, until your brother’s fury turns away— |
NKJV © |
"And stay with him a few days, until your brother’s fury turns away, |
KJV | And tarry <03427> (8804) with him a few <0259> days <03117>_, until <0834> thy brother's <0251> fury <02534> turn away <07725> (8799)_; |
NASB © |
"Stay <3427> with him a few <259> days <3117> , until <5704> <834> your brother's <251> fury <2534> subsides ,<7725> |
LXXM | kai <2532> CONJ oikhson <3611> V-AAD-2S met <3326> PREP autou <846> D-GSM hmerav <2250> N-APF tinav <5100> I-APF ewv <2193> PREP tou <3588> T-GSN apostreqai <654> V-AAN ton <3588> T-ASM yumon <2372> N-ASM |
NET [draft] ITL | Live <03427> with <05973> him for a little while <0259> <03117> until <05704> your brother’s <0251> rage <02534> subsides .<07725> |
HEBREW | Kyxa <0251> tmx <02534> bwst <07725> rsa <0834> de <05704> Mydxa <0259> Mymy <03117> wme <05973> tbsyw (27:44) <03427> |
NETBible | Live with him for a little while 1 until your brother’s rage subsides. |
NET Notes |
1 tn Heb “a few days.” Rebekah probably downplays the length of time Jacob will be gone, perhaps to encourage him and assure him that things will settle down soon. She probably expects Esau’s anger to die down quickly. However, Jacob ends up being gone twenty years and he never sees Rebekah again. |