NETBible | Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 1 When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 2 |
NIV © |
Now Rebekah was listening as Isaac spoke to his son Esau. When Esau left for the open country to hunt game and bring it back, |
NASB © |
Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home, |
NLT © |
But Rebekah overheard the conversation. So when Esau left to hunt for the wild game, |
MSG © |
Rebekah was eavesdropping as Isaac spoke to his son Esau. As soon as Esau had gone off to the country to hunt game for his father, |
BBE © |
Now Isaac’s words to his son were said in Rebekah’s hearing. Then Esau went out to get the meat. |
NRSV © |
Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game and bring it, |
NKJV © |
Now Rebekah was listening when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt game and to bring it . |
KJV | And Rebekah <07259> heard <08085> (8802) when Isaac <03327> spake <01696> (8763) to Esau <06215> his son <01121>_. And Esau <06215> went <03212> (8799) to the field <07704> to hunt <06679> (8800) [for] venison <06718>_, [and] to bring <0935> (8687) [it]. |
NASB © |
Rebekah <7259> was listening <8085> while Isaac <3327> spoke <1696> to his son <1121> Esau <6215> . So when Esau <6215> went <1980> to the field <7704> to hunt <6679> for game <6718> to bring <935> home, |
LXXM | rebekka {N-PRI} de <1161> PRT hkousen <191> V-AAI-3S lalountov <2980> V-PAPGS isaak <2464> N-PRI prov <4314> PREP hsau <2269> N-PRI ton <3588> T-ASM uion <5207> N-ASM autou <846> D-GSM eporeuyh <4198> V-API-3S de <1161> PRT hsau <2269> N-PRI eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN pedion {N-ASN} yhreusai <2340> V-AAN yhran <2339> N-ASF tw <3588> T-DSM patri <3962> N-DSM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Now Rebekah <07259> had been listening <08085> while Isaac <03327> spoke <01696> to <0413> his son <01121> Esau <06215> . When Esau <06215> went <01980> out to the open fields <07704> to hunt down <06679> some wild game <06718> and bring it back ,<0935> |
HEBREW | aybhl <0935> dyu <06718> dwul <06679> hdvh <07704> wve <06215> Klyw <01980> wnb <01121> wve <06215> la <0413> qxuy <03327> rbdb <01696> tems <08085> hqbrw (27:5) <07259> |
NETBible | Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 1 When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 2 |
NET Notes |
1 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story. 2 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT. |