NETBible | When Jacob explained 1 to Rachel that he was a relative of her father 2 and the son of Rebekah, she ran and told her father. |
NIV © |
He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father. |
NASB © |
Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father. |
NLT © |
He explained that he was her cousin on her father’s side, her aunt Rebekah’s son. So Rachel quickly ran and told her father, Laban. |
MSG © |
He told Rachel that he was related to her father, that he was Rebekah's son. She ran and told her father. |
BBE © |
And Rachel, hearing from Jacob that he was her father’s relation and that he was the son of Rebekah, went running to give her father news of it. |
NRSV © |
And Jacob told Rachel that he was her father’s kinsman, and that he was Rebekah’s son; and she ran and told her father. |
NKJV © |
And Jacob told Rachel that he was her father’s relative and that he was Rebekah’s son. So she ran and told her father. |
KJV | And Jacob <03290> told <05046> (8686) Rachel <07354> that he [was] her father's <01> brother <0251>_, and that he [was] Rebekah's <07259> son <01121>_: and she ran <07323> (8799) and told <05046> (8686) her father <01>_. |
NASB © |
Jacob <3290> told <5046> Rachel <7354> that he was a relative <251> of her father <1> and that he was Rebekah's <7259> son <1121> , and she ran <7323> and told <5046> her father .<1> |
LXXM | kai <2532> CONJ anhggeilen <312> V-AAI-3S th <3588> T-DSF rachl {N-PRI} oti <3754> CONJ adelfov <80> N-NSM tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM authv <846> D-GSF estin <1510> V-PAI-3S kai <2532> CONJ oti <3754> CONJ uiov <5207> N-NSM rebekkav {N-PRI} estin <1510> V-PAI-3S kai <2532> CONJ dramousa <5143> V-AAPNS aphggeilen {V-AAI-3S} tw <3588> T-DSM patri <3962> N-DSM authv <846> D-GSF kata <2596> PREP ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN tauta <3778> D-APN |
NET [draft] ITL | When Jacob <03290> explained <05046> to Rachel <07354> that <03588> he was a relative <0251> of her father <01> and the son <01121> of Rebekah <07259> , she <01931> ran <07323> and told <05046> her father .<01> |
HEBREW | hybal <01> dgtw <05046> Urtw <07323> awh <01931> hqbr <07259> Nb <01121> ykw <03588> awh <01931> hyba <01> yxa <0251> yk <03588> lxrl <07354> bqey <03290> dgyw (29:12) <05046> |
NETBible | When Jacob explained 1 to Rachel that he was a relative of her father 2 and the son of Rebekah, she ran and told her father. |
NET Notes |
1 tn Heb “declared.” 2 tn Heb “that he [was] the brother of her father.” |