NETBible | When all the flocks were gathered there, the shepherds 1 would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth. |
NIV © |
When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone away from the well’s mouth and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. |
NASB © |
When all the flocks were gathered there, they would then roll the stone from the mouth of the well and water the sheep, and put the stone back in its place on the mouth of the well. |
NLT © |
It was the custom there to wait for all the flocks to arrive before removing the stone. After watering them, the stone would be rolled back over the mouth of the well. |
MSG © |
When all the flocks were gathered, the shepherds would roll the stone from the well and water the sheep; then they would return the stone, covering the well. |
BBE © |
And all the flocks would come together there, and when the stone had been rolled away, they would give the sheep water, and put the stone back again in its place on the mouth of the water-hole. |
NRSV © |
and when all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone from the mouth of the well, and water the sheep, and put the stone back in its place on the mouth of the well. |
NKJV © |
Now all the flocks would be gathered there; and they would roll the stone from the well’s mouth, water the sheep, and put the stone back in its place on the well’s mouth. |
KJV | And thither were all the flocks <05739> gathered <0622> (8738)_: and they rolled <01556> (8804) the stone <068> from the well's <0875> mouth <06310>_, and watered <08248> (8689) the sheep <06629>_, and put <07725> (0) the stone <068> again <07725> (8689) upon the well's <0875> mouth <06310> in his place <04725>_. |
NASB © |
When all <3605> the flocks <5739> were gathered <622> there <8033> , they would then roll <1556> the stone <68> from the mouth <6310> of the well <875> and water <8248> the sheep <6629> , and put <7725> the stone <68> back <7725> in its place <4725> on the mouth <6310> of the well .<875> |
LXXM | kai <2532> CONJ sunhgonto <4863> V-IMI-3P ekei <1563> ADV panta <3956> A-NPN ta <3588> T-NPN poimnia <4168> N-NPN kai <2532> CONJ apekulion <617> V-IAI-3P ton <3588> T-ASM liyon <3037> N-ASM apo <575> PREP tou <3588> T-GSN stomatov <4750> N-GSN tou <3588> T-GSN freatov <5421> N-GSN kai <2532> CONJ epotizon <4222> V-IAI-3P ta <3588> T-APN probata <4263> N-APN kai <2532> CONJ apekayistwn <600> V-IAI-3P ton <3588> T-ASM liyon <3037> N-ASM epi <1909> PREP to <3588> T-ASN stoma <4750> N-ASN tou <3588> T-GSN freatov <5421> N-GSN eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | When all <03605> the flocks <05739> were gathered <0622> there <08033> , the shepherds would roll <01556> the stone <068> off <05921> the mouth <06310> of the well <0875> and water <08248> the sheep <06629> . Then they would put <07725> the stone <068> back <07725> in its place <04725> over <05921> the well’s <0875> mouth .<06310> |
HEBREW | hmqml <04725> rabh <0875> yp <06310> le <05921> Nbah <068> ta <0853> wbyshw <07725> Nauh <06629> ta <0853> wqshw <08248> rabh <0875> yp <06310> lem <05921> Nbah <068> ta <0853> wllgw <01556> Myrdeh <05739> lk <03605> hms <08033> wpoanw (29:3) <0622> |
NETBible | When all the flocks were gathered there, the shepherds 1 would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth. |
NET Notes |
1 tn Heb “they”; the referent (the shepherds) has been specified in the translation for clarity. |