NETBible | She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection, 1 because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi. 2 |
NIV © |
Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, "Now at last my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." So he was named Levi. |
NASB © |
She conceived again and bore a son and said, "Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." Therefore he was named Levi. |
NLT © |
Again she became pregnant and had a son. She named him Levi, for she said, "Surely now my husband will feel affection for me, since I have given him three sons!" |
MSG © |
She became pregnant yet again--another son. She said, "Now maybe my husband will connect with me--I've given him three sons!" That's why she named him Levi (Connect). |
BBE © |
And she was with child again, and gave birth to a son; and said, Now at last my husband will be united to me, because I have given him three sons: so he was named Levi. |
NRSV © |
Again she conceived and bore a son, and said, "Now this time my husband will be joined to me, because I have borne him three sons"; therefore he was named Levi. |
NKJV © |
She conceived again and bore a son, and said, "Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." Therefore his name was called Levi. |
KJV | And she conceived again <02029> (8799)_, and bare <03205> (8799) a son <01121>_; and said <0559> (8799)_, Now this time <06471> will my husband <0376> be joined <03867> (8735) unto me, because I have born <03205> (8804) him three <07969> sons <01121>_: therefore was his name <08034> called <07121> (8804) Levi <03878>_. {Levi: that is, Joined} |
NASB © |
She conceived <2029> again <5750> and bore <3205> a son <1121> and said <559> , "Now <6258> this <6471> time <6471> my husband <376> will become <3867> attached <3867> to me, because <3588> I have borne <3205> him three <7969> sons <1121> ." Therefore <5921> <3651> he was named <7121> <8034> Levi .<3878> |
LXXM | kai <2532> CONJ sunelaben <4815> V-AAI-3S eti <2089> ADV kai <2532> CONJ eteken <5088> V-AAI-3S uion <5207> N-ASM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} en <1722> PREP tw <3588> T-DSM nun <3568> ADV kairw <2540> N-DSM prov <4314> PREP emou <1473> P-GS estai <1510> V-FMI-3S o <3588> T-NSM anhr <435> N-NSM mou <1473> P-GS etekon <5088> V-AAI-1S gar <1063> PRT autw <846> D-DSM treiv <5140> A-APM uiouv <5207> N-APM dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN ekalesen <2564> V-AAI-3S to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN autou <846> D-GSM leui <3017> N-PRI |
NET [draft] ITL | She became pregnant <02029> again <05750> and had <03205> another son <01121> . She said <0559> , “Now <06258> this time <06471> my husband <0376> will show me affection <03867> , because <03588> I have given birth <03205> to three <07969> sons <01121> for <05921> him.” That is why <03651> he was named <08034> <07121> Levi .<03878> |
HEBREW | ywl <03878> wms <08034> arq <07121> Nk <03651> le <05921> Mynb <01121> hsls <07969> wl <0> ytdly <03205> yk <03588> yla <0413> ysya <0376> hwly <03867> Meph <06471> hte <06258> rmatw <0559> Nb <01121> dltw <03205> dwe <05750> rhtw (29:34) <02029> |
NETBible | She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection, 1 because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “will be joined to me.” 2 sn The name Levi (לֵוִי, levi), the precise meaning of which is debated, was appropriate because it sounds like the verb לָוָה (lavah, “to join”), used in the statement recorded earlier in the verse. |