NETBible | “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water 1 the sheep.” |
NIV © |
"We can’t," they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep." |
NASB © |
But they said, "We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep." |
NLT © |
"We don’t roll away the stone and begin the watering until all the flocks and shepherds are here," they replied. |
MSG © |
"We can't," they said. "Not until all the shepherds get here. It takes all of us to roll the stone from the well. Not until then can we water the flocks." |
BBE © |
And they said, We are not able to do so till all the flocks have come together and the stone has been rolled away from the mouth of the water-hole; then we will get water for the sheep. |
NRSV © |
But they said, "We cannot until all the flocks are gathered together, and the stone is rolled from the mouth of the well; then we water the sheep." |
NKJV © |
But they said, "We cannot until all the flocks are gathered together, and they have rolled the stone from the well’s mouth; then we water the sheep." |
KJV | And they said <0559> (8799)_, We cannot <03201> (8799)_, until all the flocks <05739> be gathered together <0622> (8735)_, and [till] they roll <01556> (8804) the stone <068> from the well's <0875> mouth <06310>_; then we water <08248> (8689) the sheep <06629>_. |
NASB © |
But they said <559> , "We cannot <3201> <3808>, until <5704> <834> all <3605> the flocks <5739> are gathered <622> , and they roll <1556> the stone <68> from the mouth <6310> of the well <875> ; then we water <8248> the sheep ."<6629> |
LXXM | oi <3588> T-NPM de <1161> PRT eipan {V-AAI-3P} ou <3364> ADV dunhsomeya <1410> V-FMI-1P ewv <2193> PREP tou <3588> T-GSN sunacyhnai <4863> V-APN pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM poimenav <4166> N-APM kai <2532> CONJ apokuliswsin <617> V-AAS-3P ton <3588> T-ASM liyon <3037> N-ASM apo <575> PREP tou <3588> T-GSN stomatov <4750> N-GSN tou <3588> T-GSN freatov <5421> N-GSN kai <2532> CONJ potioumen <4222> V-FAI-1P ta <3588> T-APN probata <4263> N-APN |
NET [draft] ITL | “We can’t <03201> <03808> ,” they said <0559> , “until <05704> all <03605> the flocks <05739> are gathered <0622> and the stone <068> is rolled <01556> off <05921> the mouth <06310> of the well <0875> . Then we water <08248> the sheep .”<06629> |
HEBREW | Nauh <06629> wnyqshw <08248> rabh <0875> yp <06310> lem <05921> Nbah <068> ta <0853> wllgw <01556> Myrdeh <05739> lk <03605> wpoay <0622> rsa <0834> de <05704> lkwn <03201> al <03808> wrmayw (29:8) <0559> |
NETBible | “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water 1 the sheep.” |
NET Notes |
1 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form. |