NETBible | |
NIV © |
Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD God among the trees of the garden. |
NASB © |
They heard the sound of the LORD God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden. |
NLT © |
Toward evening they heard the LORD God walking about in the garden, so they hid themselves among the trees. |
MSG © |
When they heard the sound of GOD strolling in the garden in the evening breeze, the Man and his Wife hid in the trees of the garden, hid from GOD. |
BBE © |
And there came to them the sound of the Lord God walking in the garden in the evening wind: and the man and his wife went to a secret place among the trees of the garden, away from the eyes of the Lord God. |
NRSV © |
They heard the sound of the LORD God walking in the garden at the time of the evening breeze, and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden. |
NKJV © |
And they heard the sound of the LORD God walking in the garden in the cool of the day, and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden. |
KJV | And they heard <08085> (8799) the voice <06963> of the LORD <03068> God <0430> walking <01980> (8693) in the garden <01588> in the cool <07307> of the day <03117>_: and Adam <0120> and his wife <0802> hid themselves <02244> (8691) from the presence <06440> of the LORD <03068> God <0430> amongst <08432> the trees <06086> of the garden <01588>_. {cool: Heb. wind} |
NASB © |
They heard <8085> the sound <6963> of the LORD <3068> God <430> walking <1980> in the garden <1588> in the cool <7307> of the day <3117> , and the man <120> and his wife <802> hid <2244> themselves from the presence <6440> of the LORD <3068> God <430> among <8432> the trees <6086> of the garden .<1588> |
LXXM | kai <2532> CONJ hkousan <191> V-AAI-3P thn <3588> T-ASF fwnhn <5456> N-ASF kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM peripatountov <4043> V-PAPGS en <1722> PREP tw <3588> T-DSM paradeisw <3857> N-DSM to <3588> T-ASN deilinon {A-ASN} kai <2532> CONJ ekrubhsan <2928> V-AAI-3P o <3739> R-NSN te <5037> PRT adam <76> N-PRI kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF gunh <1135> N-NSF autou <846> D-GSM apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM en <1722> PREP mesw <3319> A-DSM tou <3588> T-GSN xulou <3586> N-GSN tou <3588> T-GSM paradeisou <3857> N-GSM |
NET [draft] ITL | Then the man <0120> and his wife <0802> heard <08085> the sound <06963> of the Lord <03068> God <0430> moving about <01980> in the orchard <01588> at the breezy <07307> time of the day <03117> , and they hid <02244> from the Lord <03068> God <0430> among <08432> the trees <06086> of the orchard .<01588> |
HEBREW | Ngh <01588> Ue <06086> Kwtb <08432> Myhla <0430> hwhy <03068> ynpm <06440> wtsaw <0802> Mdah <0120> abxtyw <02244> Mwyh <03117> xwrl <07307> Ngb <01588> Klhtm <01980> Myhla <0430> hwhy <03068> lwq <06963> ta <0853> wemsyw (3:8) <08085> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The Hitpael participle of הָלָךְ (halakh, “to walk, to go”) here has an iterative sense, “moving” or “going about.” While a translation of “walking about” is possible, it assumes a theophany, the presence of the 2 tn The expression is traditionally rendered “cool of the day,” because the Hebrew word רוּחַ (ruakh) can mean “wind.” U. Cassuto (Genesis: From Adam to Noah, 152-54) concludes after lengthy discussion that the expression refers to afternoon when it became hot and the sun was beginning to decline. J. J. Niehaus (God at Sinai [SOTBT], 155-57) offers a different interpretation of the phrase, relating יוֹם (yom, usually understood as “day”) to an Akkadian cognate umu (“storm”) and translates the phrase “in the wind of the storm.” If Niehaus is correct, then God is not pictured as taking an afternoon stroll through the orchard, but as coming in a powerful windstorm to confront the man and woman with their rebellion. In this case קוֹל יְהוָה (qol yÿhvah, “sound of the 3 tn The verb used here is the Hitpael, giving the reflexive idea (“they hid themselves”). In v. 10, when Adam answers the |