NETBible | So Laban asked, 1 “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 2 Jacob replied, 3 “but if you agree to this one condition, 4 I will continue to care for 5 your flocks and protect them: |
NIV © |
"What shall I give you?" he asked. "Don’t give me anything," Jacob replied. "But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them: |
NASB © |
So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this one thing for me, I will again pasture and keep your flock: |
NLT © |
"What wages do you want?" Laban asked again. Jacob replied, "Don’t give me anything at all. Just do one thing, and I’ll go back to work for you. |
MSG © |
"So, what should I pay you?" Jacob said, "You don't have to pay me a thing. But how about this? I will go back to pasture and care for your flocks. |
BBE © |
And Laban said, What am I to give you? And Jacob said, Do not give me anything; but I will again take up the care of your flock if you will only do this for me: |
NRSV © |
He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall not give me anything; if you will do this for me, I will again feed your flock and keep it: |
NKJV © |
So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed and keep your flocks: |
KJV | And he said <0559> (8799)_, What shall I give thee <05414> (8799)_? And Jacob <03290> said <0559> (8799)_, Thou shalt not give <05414> (8799) me any thing <03972>_: if thou wilt do <06213> (8799) this thing <01697> for me, I will again <07725> (8799) feed <07462> (8799) [and] keep <08104> (8799) thy flock <06629>_: |
NASB © |
So he said <559> , "What <4100> shall I give <5414> you?" And Jacob <3290> said <559> , "You shall not give <5414> me anything <3972> . If <518> you will do <6213> this <2088> one thing <1697> for me, I will again <7725> pasture <7462> and keep <8104> your flock :<6629> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM laban {N-PRI} ti <5100> I-ASN soi <4771> P-DS dwsw <1325> V-FAI-1S eipen {V-AAI-3S} de <1161> PRT autw <846> D-DSM iakwb <2384> N-PRI ou <3364> ADV dwseiv <1325> V-FAI-2S moi <1473> P-DS ouyen <3762> A-ASN ean <1437> CONJ poihshv <4160> V-AAS-2S moi <1473> P-DS to <3588> T-ASN rhma <4487> N-ASN touto <3778> D-ASN palin <3825> ADV poimanw <4165> V-FAI-1S ta <3588> T-APN probata <4263> N-APN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ fulaxw <5442> V-FAI-1S |
NET [draft] ITL | So Laban asked <0559> , “What <04100> should I give <05414> you?” “You don’t <03808> need to give <05414> me a thing <03972> ,” Jacob <03290> replied <0559> , “but if <0518> you agree <06213> to this <02088> one condition <01697> , I will continue <07725> to care <07462> for your flocks <06629> and protect them:<08104> |
HEBREW | rmsa <08104> Knau <06629> hera <07462> hbwsa <07725> hzh <02088> rbdh <01697> yl <0> hvet <06213> Ma <0518> hmwam <03972> yl <0> Ntt <05414> al <03808> bqey <03290> rmayw <0559> Kl <0> Nta <05414> hm <04100> rmayw (30:31) <0559> |
NETBible | So Laban asked, 1 “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 2 Jacob replied, 3 “but if you agree to this one condition, 4 I will continue to care for 5 your flocks and protect them: |
NET Notes |
1 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity. 2 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance. 3 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons. 4 tn Heb “If you do for me this thing.” 5 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.” |