NETBible | He left 1 with all he owned. He quickly crossed 2 the Euphrates River 3 and headed for 4 the hill country of Gilead. |
NIV © |
So he fled with all he had, and crossing the River, he headed for the hill country of Gilead. |
NASB © |
So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead. |
NLT © |
Jacob took all his possessions with him and crossed the Euphrates River, heading for the territory of Gilead. |
MSG © |
Jacob got away with everything he had and was soon across the Euphrates headed for the hill country of Gilead. |
BBE © |
So he went away with all he had, and went across the River in the direction of the hill-country of Gilead. |
NRSV © |
So he fled with all that he had; starting out he crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead. |
NKJV © |
So he fled with all that he had. He arose and crossed the river, and headed toward the mountains of Gilead. |
KJV | So he fled <01272> (8799) with all that he had; and he rose up <06965> (8799)_, and passed over <05674> (8799) the river <05104>_, and set <07760> (8799) his face <06440> [toward] the mount <02022> Gilead <01568>_. |
NASB © |
So he fled <1272> with all <3605> that he had; and he arose <6965> and crossed <5674> the Euphrates River <5104> , and set <7760> his face <6440> toward the hill <2022> country <2022> of Gilead .<1568> |
LXXM | kai <2532> CONJ apedra {V-AAI-3S} autov <846> D-NSM kai <2532> CONJ panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ diebh <1224> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM potamon <4215> N-ASM kai <2532> CONJ wrmhsen <3729> V-AAI-3S eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN orov galaad {N-PRI}<3735> N-ASN |
NET [draft] ITL | He <01931> left <01272> with all <03605> he owned. He quickly crossed <05674> <06965> the Euphrates <05104> River and headed <07760> for <06440> the hill country <02022> of Gilead .<01568> |
HEBREW | delgh <01568> rh <02022> wynp <06440> ta <0853> Mvyw <07760> rhnh <05104> ta <0853> rbeyw <05674> Mqyw <06965> wl <0> rsa <0834> lkw <03605> awh <01931> xrbyw (31:21) <01272> |
NETBible | He left 1 with all he owned. He quickly crossed 2 the Euphrates River 3 and headed for 4 the hill country of Gilead. |
NET Notes |
1 tn Heb “and he fled.” 2 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across. 3 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity. 4 tn Heb “he set his face.” |