NETBible | “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 1 and carried away my daughters as if they were captives of war! 2 |
NIV © |
Then Laban said to Jacob, "What have you done? You’ve deceived me, and you’ve carried off my daughters like captives in war. |
NASB © |
Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword? |
NLT © |
"What do you mean by sneaking off like this?" Laban demanded. "Are my daughters prisoners, the plunder of war, that you have stolen them away like this? |
MSG © |
"What do you mean," said Laban, "by keeping me in the dark and sneaking off, hauling my daughters off like prisoners of war? |
BBE © |
And Laban said to Jacob, Why did you go away secretly, taking my daughters away like prisoners of war? |
NRSV © |
Laban said to Jacob, "What have you done? You have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword. |
NKJV © |
And Laban said to Jacob: "What have you done, that you have stolen away unknown to me, and carried away my daughters like captives taken with the sword? |
KJV | And Laban <03837> said <0559> (8799) to Jacob <03290>_, What hast thou done <06213> (8804)_, that thou hast stolen away <01589> (8799) unawares <03824> to me, and carried away <05090> (8762) my daughters <01323>_, as captives <07617> (8803) [taken] with the sword <02719>_? |
NASB © |
Then Laban <3837> said <559> to Jacob <3290> , "What <4100> have you done <6213> by deceiving <1589> me and carrying <5090> away <5090> my daughters <1323> like captives <7617> of the sword ?<2719> |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de <1161> PRT laban {N-PRI} tw <3588> T-DSM iakwb <2384> N-PRI ti <5100> I-ASN epoihsav <4160> V-AAI-2S ina <2443> CONJ ti <5100> I-ASN krufh <2931> ADV apedrav {V-AAI-2S} kai <2532> CONJ eklopoforhsav {V-AAI-2S} me <1473> P-AS kai <2532> CONJ aphgagev <520> V-AAI-2S tav <3588> T-APF yugaterav <2364> N-APF mou <1473> P-GS wv <3739> CONJ aicmalwtidav {N-APF} macaira <3162> N-DSF |
NET [draft] ITL | “What <04100> have you done <06213> ?” Laban <03837> demanded <0559> of Jacob <03290> . “You’ve deceived <03824> <01589> me and carried away <05090> my daughters <01323> as if they were captives <07617> of war !<02719> |
HEBREW | brx <02719> twybsk <07617> ytnb <01323> ta <0853> ghntw <05090> ybbl <03824> ta <0853> bngtw <01589> tyve <06213> hm <04100> bqeyl <03290> Nbl <03837> rmayw (31:26) <0559> |
NETBible | “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 1 and carried away my daughters as if they were captives of war! 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20). 2 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.” |