Genesis 31:35

NETBible

Rachel said to her father, “Don’t be angry, my lord. I cannot stand up in your presence because I am having my period.” So he searched thoroughly, but did not find the idols.

NIV ©

Rachel said to her father, "Don’t be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I’m having my period." So he searched but could not find the household gods.

NASB ©

She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols.

NLT ©

"Forgive my not getting up, Father," Rachel explained. "I’m having my monthly period." So despite his thorough search, Laban didn’t find them.

MSG ©

Rachel said to her father, "Don't think I'm being disrespectful, my master, that I can't stand before you, but I'm having my period." So even though he turned the place upside down in his search, he didn't find the household gods.

BBE ©

And she said to her father, Let not my lord be angry because I do not get up before you, for I am in the common condition of women. And with all his searching, he did not come across the images.

NRSV ©

And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.

NKJV ©

And she said to her father, "Let it not displease my lord that I cannot rise before you, for the manner of women is with me." And he searched but did not find the household idols.


KJV
And she said
<0559> (8799)
to her father
<01>_,
Let it not displease
<02734> (8799) <05869>
my lord
<0113>
that I cannot
<03201> (8799)
rise up
<06965> (8800)
before thee
<06440>_;
for the custom
<01870>
of women
<0802>
[is] upon me. And he searched
<02664> (8762)_,
but found
<04672> (8804)
not the images
<08655>_.
NASB ©

She said
<559>
to her father
<1>
, "Let not my lord
<113>
be angry
<2734>
that I cannot
<3201>
<3808> rise
<6965>
before
<4480>
<6440> you, for the manner
<1870>
of women
<802>
is upon me." So he searched
<2664>
but did not find
<4672>
the household
<8655>
idols
<8655>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588> 
T-DSM
patri
<3962> 
N-DSM
authv
<846> 
D-GSF
mh
<3165> 
ADV
barewv
<917> 
ADV
fere
<5342> 
V-PAD-2S
kurie
<2962> 
N-VSM
ou
<3364> 
ADV
dunamai
<1410> 
V-PMI-1S
anasthnai
<450> 
V-AAN
enwpion
<1799> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
oti
<3754> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
kat
<2596> 
PREP
eyismon {N-ASM} twn
<3588> 
T-GPF
gunaikwn
<1135> 
N-GPF
moi
<1473> 
P-DS
estin
<1510> 
V-PAI-3S
hreunhsen
<2045> 
V-AAI-3S
de
<1161> 
PRT
laban {N-PRI} en
<1722> 
PREP
olw
<3650> 
A-DSM
tw
<3588> 
T-DSM
oikw
<3624> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
ouc
<3364> 
ADV
euren
<2147> 
V-AAI-3S
ta
<3588> 
T-APN
eidwla
<1497> 
N-APN
NET [draft] ITL
Rachel said
<0559>
to
<0413>
her father
<01>
, “Don’t
<0408>
be angry
<05869>

<02734>
, my lord
<0113>
. I cannot
<03201>

<03808>
stand up
<06965>
in your presence
<06440>
because
<03588>
I am having
<01870>
my period
<0802>
.” So he searched
<02664>
thoroughly, but did not
<03808>
find
<04672>
the idols
<08655>
.
HEBREW
Myprth
<08655>
ta
<0853>
aum
<04672>
alw
<03808>
vpxyw
<02664>
yl
<0>
Mysn
<0802>
Krd
<01870>
yk
<03588>
Kynpm
<06440>
Mwql
<06965>
lkwa
<03201>
awl
<03808>
yk
<03588>
ynda
<0113>
ynyeb
<05869>
rxy
<02734>
la
<0408>
hyba
<01>
la
<0413>
rmatw (31:35)
<0559>

NETBible

Rachel said to her father, “Don’t be angry, my lord. I cannot stand up in your presence because I am having my period.” So he searched thoroughly, but did not find the idols.

NET Notes

tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.

tn Heb “I am unable to rise.”

tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.

tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.