Genesis 31:38

NETBible

“I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.

NIV ©

"I have been with you for twenty years now. Your sheep and goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.

NASB ©

"These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks.

NLT ©

"Twenty years I have been with you, and all that time I cared for your sheep and goats so they produced healthy offspring. In all those years I never touched a single ram of yours for food.

MSG ©

"In the twenty years I've worked for you, ewes and she-goats never miscarried. I never feasted on the rams from your flock.

BBE ©

These twenty years I have been with you; your sheep and your goats have had young without loss, not one of your he-goats have I taken for food.

NRSV ©

These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks.

NKJV ©

"These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried their young, and I have not eaten the rams of your flock.


KJV
This twenty
<06242>
years
<08141>
[have] I [been] with thee; thy ewes
<07353>
and thy she goats
<05795>
have not cast their young
<07921> (8765)_,
and the rams
<0352>
of thy flock
<06629>
have I not eaten
<0398> (8804)_.
NASB ©

"These
<2088>
twenty
<6242>
years
<8141>
I
have been
with you; your ewes
<7353>
and your female
<5795>
goats
<5795>
have not miscarried
<7921>
, nor
<3808>
have I eaten
<398>
the rams
<352>
of your flocks
<6629>
.
LXXM
tauta
<3778> 
D-NPN
moi
<1473> 
P-DS
eikosi
<1501> 
N-NUI
eth
<2094> 
N-APN
egw
<1473> 
P-NS
eimi
<1510> 
V-PAI-1S
meta
<3326> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
ta
<3588> 
T-NPN
probata
<4263> 
N-NPN
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ai
<3588> 
T-NPF
aigev {N-NPF} sou
<4771> 
P-GS
ouk
<3364> 
ADV
hteknwyhsan {V-API-3S} kriouv {N-APM} twn
<3588> 
T-GPN
probatwn
<4263> 
N-GPN
sou
<4771> 
P-GS
ou
<3364> 
ADV
katefagon
<2719> 
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
“I
<0595>
have been with
<05973>
you for the past
<02088>
twenty
<06242>
years
<08141>
. Your ewes
<07353>
and female goats
<05795>
have not
<03808>
miscarried
<07921>
, nor
<03808>
have I eaten
<0398>
rams
<0352>
from your flocks
<06629>
.
HEBREW
ytlka
<0398>
al
<03808>
Knau
<06629>
ylyaw
<0352>
wlks
<07921>
al
<03808>
Kyzew
<05795>
Kylxr
<07353>
Kme
<05973>
ykna
<0595>
hns
<08141>
Myrve
<06242>
hz (31:38)
<02088>