NETBible | This was my lot 1 for twenty years in your house: I worked like a slave 2 for you – fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! |
NIV © |
It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times. |
NASB © |
"These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times. |
NLT © |
Yes, twenty years––fourteen of them earning your two daughters, and six years to get the flock. And you have reduced my wages ten times! |
MSG © |
For twenty years I've done this: I slaved away fourteen years for your two daughters and another six years for your flock and you changed my wages ten times. |
BBE © |
These twenty years I have been in your house; I was your servant for fourteen years because of your daughters, and for six years I kept your flock, and ten times was my payment changed. |
NRSV © |
These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. |
NKJV © |
"Thus I have been in your house twenty years; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. |
KJV | Thus have I been twenty <06242> years <08141> in thy house <01004>_; I served thee <05647> (8804) fourteen <0702> <06240> years <08141> for thy two <08147> daughters <01323>_, and six <08337> years <08141> for thy cattle <06629>_: and thou hast changed <02498> (8686) my wages <04909> ten <06235> times <04489>_. |
NASB © |
"These <2088> twenty <6242> years <8141> I have been in your house <1004> ; I served <5647> you fourteen <702> <6240> years <8141> for your two <8147> daughters <1323> and six <8337> years <8141> for your flock <6629> , and you changed <2498> my wages <4909> ten <6235> times .<4489> |
LXXM | tauta <3778> D-APN moi <1473> P-DS eikosi <1501> N-NUI eth <2094> N-APN egw <1473> P-NS eimi <1510> V-PAI-1S en <1722> PREP th <3588> T-DSF oikia <3614> N-DSF sou <4771> P-GS edouleusa <1398> V-AAI-1S soi <4771> P-DS deka <1176> N-NUI tessara <5064> A-APN eth <2094> N-APN anti <473> PREP twn <3588> T-GPF duo <1417> N-NUI yugaterwn <2364> N-GPF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ex <1803> N-NUI eth <2094> N-APN en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN probatoiv <4263> N-DPN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ parelogisw <3884> V-AMI-2S ton <3588> T-ASM misyon <3408> N-ASM mou <1473> P-GS deka amnasin {N-DPF}<1176> N-NUI |
NET [draft] ITL | This <02088> was my lot for twenty <06242> years <08141> in your house <01004> : I worked like a slave <05647> for you– fourteen <06240> <0702> years <08141> for your two <08147> daughters <01323> and six <08337> years <08141> for your flocks <06629> , but you changed <02498> my wages <04909> ten <06235> times !<04489> |
HEBREW | Mynm <04489> trve <06235> ytrkvm <04909> ta <0853> Plxtw <02498> Knaub <06629> Myns <08141> ssw <08337> Kytnb <01323> ytsb <08147> hns <08141> hrve <06240> ebra <0702> Kytdbe <05647> Ktybb <01004> hns <08141> Myrve <06242> yl <0> hz (31:41) <02088> |
NETBible | This was my lot 1 for twenty years in your house: I worked like a slave 2 for you – fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! |
NET Notes |
1 tn Heb “this to me.” 2 tn Heb “served you,” but in this accusatory context the meaning is more “worked like a slave.” |