Genesis 31:44

NETBible

So now, come, let’s make a formal agreement, you and I, and it will be proof that we have made peace.”

NIV ©

Come now, let’s make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us."

NASB ©

"So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me."

NLT ©

Come now, and we will make a peace treaty, you and I, and we will live by its terms."

MSG ©

So let's settle things between us, make a covenant--God will be the witness between us."

BBE ©

Come, let us make an agreement, you and I; and let it be for a witness between us.

NRSV ©

Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me."

NKJV ©

"Now therefore, come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me."


KJV
Now therefore come thou
<03212> (8798)_,
let us make
<03772> (8799)
a covenant
<01285>_,
I and thou; and let it be for a witness
<05707>
between me and thee.
NASB ©

"So now
<6258>
come
<1980>
, let us make
<3772>
a covenant
<1285>
, you and I, and let it be a witness
<5707>
between
<996>
you and me."
LXXM
nun
<3568> 
ADV
oun
<3767> 
PRT
deuro
<1204> 
ADV
diaywmeya {V-AMS-1P} diayhkhn
<1242> 
N-ASF
egw
<1473> 
P-NS
kai
<2532> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
eiv
<1519> 
PREP
marturion
<3142> 
N-ASN
ana
<303> 
PREP
meson
<3319> 
A-ASM
emou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
sou
<4771> 
P-GS
eipen {V-AAI-3S} de
<1161> 
PRT
autw
<846> 
D-DSM
idou
<2400> 
INJ
ouyeiv
<3762> 
A-NSM
mey
<3326> 
PREP
hmwn
<1473> 
P-GP
estin
<1510> 
V-PAI-3S
ide
<3708> 
V-AAD-2S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
martuv
<3144> 
N-NSM
ana
<303> 
PREP
meson
<3319> 
A-ASM
emou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
So now
<06258>
, come
<01980>
, let’s make
<03772>
a formal agreement
<01285>
, you
<0859>
and I
<0589>
, and it will be
<01961>
proof
<05707>
that we have made peace.”
HEBREW
Knybw
<0996>
ynyb
<0996>
del
<05707>
hyhw
<01961>
htaw
<0859>
yna
<0589>
tyrb
<01285>
htrkn
<03772>
hkl
<01980>
htew (31:44)
<06258>

NETBible

So now, come, let’s make a formal agreement, you and I, and it will be proof that we have made peace.”

NET Notes

tn Heb “cut a covenant.”

tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”

tn Heb “and it will become a witness between me and you.”