Genesis 31:50

NETBible

If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize that God is witness to your actions.”

NIV ©

If you ill-treat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no-one is with us, remember that God is a witness between you and me."

NASB ©

"If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me."

NLT ©

I won’t know about it if you are harsh to my daughters or if you take other wives, but God will see it.

MSG ©

If you mistreat my daughters or take other wives when there's no one around to see you, God will see you and stand witness between us."

BBE ©

If you are cruel to my daughters, or if you take other wives in addition to my daughters, then though no man is there to see, God will be the witness between us.

NRSV ©

If you ill-treat my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, though no one else is with us, remember that God is witness between you and me."

NKJV ©

"If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us––see, God is witness between you and me!"


KJV
If thou shalt afflict
<06031> (8762)
my daughters
<01323>_,
or if thou shalt take
<03947> (8799)
[other] wives
<0802>
beside
<05921>
my daughters
<01323>_,
no man
<0376>
[is] with us; see
<07200> (8798)_,
God
<0430>
[is] witness
<05707>
betwixt me and thee.
NASB ©

"If
<518>
you mistreat
<6031>
my daughters
<1323>
, or if
<518>
you take
<3947>
wives
<802>
besides
<5921>
my daughters
<1323>
,
although
no
<369>
man
<376>
is with us, see
<7200>
, God
<430>
is witness
<5707>
between
<996>
you and me."
LXXM
ei
<1487> 
CONJ
tapeinwseiv
<5013> 
V-FAI-2S
tav
<3588> 
T-APF
yugaterav
<2364> 
N-APF
mou
<1473> 
P-GS
ei
<1487> 
CONJ
lhmqh
<2983> 
V-FMI-2S
gunaikav
<1135> 
N-APF
epi
<1909> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
yugatrasin
<2364> 
N-DPF
mou
<1473> 
P-GS
ora
<3708> 
V-PAD-2S
ouyeiv
<3762> 
A-NSM
mey
<3326> 
PREP
hmwn
<1473> 
P-GP
estin
<1510> 
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
If
<0518>
you mistreat
<06031>
my daughters
<01323>
or if
<0518>
you take
<03947>
wives
<0802>
besides
<05921>
my daughters
<01323>
, although no
<0369>
one
<0376>
else is with
<05973>
us, realize
<07200>
that God
<0430>
is witness
<05707>
to your actions.”
HEBREW
Knybw
<0996>
ynyb
<0996>
de
<05707>
Myhla
<0430>
har
<07200>
wnme
<05973>
sya
<0376>
Nya
<0369>
ytnb
<01323>
le
<05921>
Mysn
<0802>
xqt
<03947>
Maw
<0518>
ytnb
<01323>
ta
<0853>
hnet
<06031>
Ma (31:50)
<0518>

NETBible

If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize that God is witness to your actions.”

NET Notes

tn Heb “see.”

tn Heb “between me and you.”