Genesis 31:36

NETBible

Jacob became angry and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban. “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit?

NIV ©

Jacob was angry and took Laban to task. "What is my crime?" he asked Laban. "What sin have I committed that you hunt me down?

NASB ©

Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me?

NLT ©

Then Jacob became very angry. "What did you find?" he demanded of Laban. "What is my crime? You have chased me as though I were a criminal.

MSG ©

Now it was Jacob's turn to get angry. He lit into Laban: "So what's my crime, what wrong have I done you that you badger me like this?

BBE ©

Then Jacob was angry with Laban, and said, What crime or sin have I done that you have come after me with such passion?

NRSV ©

Then Jacob became angry, and upbraided Laban. Jacob said to Laban, "What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me?

NKJV ©

Then Jacob was angry and rebuked Laban, and Jacob answered and said to Laban: "What is my trespass? What is my sin, that you have so hotly pursued me?


KJV
And Jacob
<03290>
was wroth
<02734> (8799)_,
and chode
<07378> (8799)
with Laban
<03837>_:
and Jacob
<03290>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)
to Laban
<03837>_,
What [is] my trespass
<06588>_?
what [is] my sin
<02403>_,
that thou hast so hotly pursued
<01814> (8804)
after me
<0310>_?
NASB ©

Then Jacob
<3290>
became
<2734>
angry
<2734>
and contended
<7378>
with Laban
<3837>
; and Jacob
<3290>
said
<559>
to Laban
<3837>
, "What
<4100>
is my transgression
<6588>
? What
<4100>
is my sin
<2403>
that you have hotly
<1814>
pursued
<1814>
me?
LXXM
wrgisyh
<3710> 
V-API-3S
de
<1161> 
PRT
iakwb
<2384> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
emacesato
<3164> 
V-AMI-3S
tw
<3588> 
T-DSM
laban {N-PRI} apokriyeiv {V-APPNS} de
<1161> 
PRT
iakwb
<2384> 
N-PRI
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588> 
T-DSM
laban {N-PRI} ti
<5100> 
I-NSN
to
<3588> 
T-NSN
adikhma
<92> 
N-NSN
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ti
<5100> 
I-NSN
to
<3588> 
T-NSN
amarthma
<265> 
N-NSN
mou
<1473> 
P-GS
oti
<3754> 
CONJ
katediwxav
<2614> 
V-AAI-2S
opisw
<3694> 
PREP
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
Jacob
<03290>
became angry
<02734>
and argued
<07378>
with Laban
<03837>
. “What
<04100>
did I do wrong
<06588>
?” he demanded
<0559>
of Laban
<03837>
. “What
<04100>
sin
<02403>
of mine prompted you to chase
<01814>
after
<0310>
me in hot pursuit
<01814>
?
HEBREW
yrxa
<0310>
tqld
<01814>
yk
<03588>
ytajx
<02403>
hm
<04100>
yesp
<06588>
hm
<04100>
Nbll
<03837>
rmayw
<0559>
bqey
<03290>
Neyw
<06030>
Nblb
<03837>
bryw
<07378>
bqeyl
<03290>
rxyw (31:36)
<02734>

NETBible

Jacob became angry and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban. “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit?

NET Notes

tn Heb “it was hot to Jacob.” This idiom refers to anger.

tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons.

tn Heb “What is my sin that you have hotly pursued after me.” The Hebrew verb translated “pursue hotly” is used elsewhere of soldiers chasing defeated enemies (1 Sam 17:53).