Genesis 32:6

NETBible

The messengers returned to Jacob and said, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him.”

NIV ©

When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him."

NASB ©

The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and furthermore he is coming to meet you, and four hundred men are with him."

NLT ©

The messengers returned with the news that Esau was on his way to meet Jacob––with an army of four hundred men!

MSG ©

The messengers came back to Jacob and said, "We talked to your brother Esau and he's on his way to meet you. But he has four hundred men with him."

BBE ©

When the servants came back they said, We have seen your brother Esau and he is coming out to you, and four hundred men with him.

NRSV ©

The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and four hundred men are with him."

NKJV ©

Then the messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you, and four hundred men are with him."


KJV
And the messengers
<04397>
returned
<07725> (8799)
to Jacob
<03290>_,
saying
<0559> (8800)_,
We came
<0935> (8804)
to thy brother
<0251>
Esau
<06215>_,
and also he cometh
<01980> (8802)
to meet thee
<07125> (8800)_,
and four hundred
<03967>
men
<0376>
with him.
NASB ©

The messengers
<4397>
returned
<7725>
to Jacob
<3290>
, saying
<559>
, "We came
<935>
to your brother
<251>
Esau
<6215>
, and furthermore
<1571>
he is coming
<1980>
to meet
<7122>
you, and four
<702>
hundred
<3967>
men
<376>
are with him."
LXXM
(32:7) kai
<2532> 
CONJ
anestreqan
<390> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
aggeloi
<32> 
N-NPM
prov
<4314> 
PREP
iakwb
<2384> 
N-PRI
legontev
<3004> 
V-PAPNP
hlyomen
<2064> 
V-AAI-1P
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
adelfon
<80> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
hsau
<2269> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
autov
<846> 
D-NSM
ercetai
<2064> 
V-PMI-3S
eiv
<1519> 
PREP
sunanthsin
<4877> 
N-ASF
soi
<4771> 
P-DS
kai
<2532> 
CONJ
tetrakosioi
<5071> 
A-NPM
andrev
<435> 
N-NPM
met
<3326> 
PREP
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
The messengers
<04397>
returned
<07725>
to
<0413>
Jacob
<03290>
and said
<0559>
, “We went
<0935>
to
<0413>
your brother
<0251>
Esau
<06215>
. He is coming
<01980>
to meet
<07125>
you and has four
<0702>
hundred
<03967>
men
<0376>
with
<05973>
him.”
HEBREW
wme
<05973>
sya
<0376>
twam
<03967>
ebraw
<0702>
Ktarql
<07125>
Klh
<01980>
Mgw
<01571>
wve
<06215>
la
<0413>
Kyxa
<0251>
la
<0413>
wnab
<0935>
rmal
<0559>
bqey
<03290>
la
<0413>
Mykalmh
<04397>
wbsyw
<07725>
(32:6)
<32:7>