NETBible | The messengers returned to Jacob and said, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him.” |
NIV © |
When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him." |
NASB © |
The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and furthermore he is coming to meet you, and four hundred men are with him." |
NLT © |
The messengers returned with the news that Esau was on his way to meet Jacob––with an army of four hundred men! |
MSG © |
The messengers came back to Jacob and said, "We talked to your brother Esau and he's on his way to meet you. But he has four hundred men with him." |
BBE © |
When the servants came back they said, We have seen your brother Esau and he is coming out to you, and four hundred men with him. |
NRSV © |
The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and four hundred men are with him." |
NKJV © |
Then the messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you, and four hundred men are with him." |
KJV | And the messengers <04397> returned <07725> (8799) to Jacob <03290>_, saying <0559> (8800)_, We came <0935> (8804) to thy brother <0251> Esau <06215>_, and also he cometh <01980> (8802) to meet thee <07125> (8800)_, and four hundred <03967> men <0376> with him. |
NASB © |
The messengers <4397> returned <7725> to Jacob <3290> , saying <559> , "We came <935> to your brother <251> Esau <6215> , and furthermore <1571> he is coming <1980> to meet <7122> you, and four <702> hundred <3967> men are with him."<376> |
LXXM | (32:7) kai <2532> CONJ anestreqan <390> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM aggeloi <32> N-NPM prov <4314> PREP iakwb <2384> N-PRI legontev <3004> V-PAPNP hlyomen <2064> V-AAI-1P prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM adelfon <80> N-ASM sou <4771> P-GS hsau <2269> N-PRI kai <2532> CONJ idou <2400> INJ autov <846> D-NSM ercetai <2064> V-PMI-3S eiv <1519> PREP sunanthsin <4877> N-ASF soi <4771> P-DS kai <2532> CONJ tetrakosioi <5071> A-NPM andrev <435> N-NPM met <3326> PREP autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | The messengers <04397> returned <07725> to <0413> Jacob <03290> and said <0559> , “We went <0935> to <0413> your brother <0251> Esau <06215> . He is coming <01980> to meet <07125> you and has four <0702> hundred <03967> men <0376> with him.”<05973> |
HEBREW | wme <05973> sya <0376> twam <03967> ebraw <0702> Ktarql <07125> Klh <01980> Mgw <01571> wve <06215> la <0413> Kyxa <0251> la <0413> wnab <0935> rmal <0559> bqey <03290> la <0413> Mykalmh <04397> wbsyw <07725> (32:6) <32:7> |