NETBible | Esau 1 then asked, “What did you intend 2 by sending all these herds to meet me?” 3 Jacob 4 replied, “To find favor in your sight, my lord.” |
NIV © |
Esau asked, "What do you mean by all these droves I met?" "To find favour in your eyes, my lord," he said. |
NASB © |
And he said, "What do you mean by all this company which I have met?" And he said, "To find favor in the sight of my lord." |
NLT © |
"And what were all the flocks and herds I met as I came?" Esau asked. Jacob replied, "They are gifts, my lord, to ensure your goodwill." |
MSG © |
Esau then asked, "And what was the meaning of all those herds that I met?" "I was hoping that they would pave the way for my master to welcome me." |
BBE © |
And he said, What were all those herds which I saw on the way? And Jacob said, They were an offering so that I might have grace in my lord’s eyes. |
NRSV © |
Esau said, "What do you mean by all this company that I met?" Jacob answered, "To find favor with my lord." |
NKJV © |
Then Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" And he said, " These are to find favor in the sight of my lord." |
KJV | And he said <0559> (8799)_, What [meanest] thou by all this drove <04264> which I met <06298> (8804)_? And he said <0559> (8799)_, [These are] to find <04672> (8800) grace <02580> in the sight <05869> of my lord <0113>_. {What...: Heb. What is all this band to thee?} |
NASB © |
And he said <559> , "What <4310> do you mean by all <3605> this <2088> company <4264> which <834> I have met <6298> ?" And he said <559> , "To find <4672> favor <2580> in the sight <5869> of my lord ."<113> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ti <5100> I-NSN tauta <3778> D-NPN soi <4771> P-DS estin <1510> V-PAI-3S pasai <3956> A-NPF ai <3588> T-NPF parembolai {N-NPF} autai <3778> D-NPF aiv <3739> R-DPF aphnthka <528> V-RAI-1S o <3588> T-NSM de <1161> PRT eipen {V-AAI-3S} ina <2443> CONJ eurh <2147> V-AAS-3S o <3588> T-NSM paiv <3816> N-NSM sou <4771> P-GS carin <5485> N-ASF enantion <1726> PREP sou <4771> P-GS kurie <2962> N-VSM |
NET [draft] ITL | Esau then asked <0559> , “What <04310> did you intend by sending all <03605> these <02088> herds <04264> to meet <06298> me?” Jacob replied <0559> , “To find <04672> favor <02580> in your sight <05869> , my lord .”<0113> |
HEBREW | ynda <0113> ynyeb <05869> Nx <02580> auml <04672> rmayw <0559> ytsgp <06298> rsa <0834> hzh <02088> hnxmh <04264> lk <03605> Kl <0> ym <04310> rmayw (33:8) <0559> |
NETBible | Esau 1 then asked, “What did you intend 2 by sending all these herds to meet me?” 3 Jacob 4 replied, “To find favor in your sight, my lord.” |
NET Notes |
1 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “Who to you?” 3 tn Heb “all this camp which I met.” 4 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. |