NETBible | Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand 1 that every male among us be circumcised just as they are circumcised. |
NIV © |
But the men will consent to live with us as one people only on the condition that our males be circumcised, as they themselves are. |
NASB © |
"Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised. |
NLT © |
But they will consider staying here only on one condition. Every one of us men must be circumcised, just as they are. |
MSG © |
But these men will only accept our invitation to live with us and become one big family on one condition, that all our males become circumcised just as they themselves are. |
BBE © |
But these men will make an agreement with us to go on living with us and to become one people, only on the condition that every male among us undergoes circumcision as they have done. |
NRSV © |
Only on this condition will they agree to live among us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised. |
NKJV © |
"Only on this condition will the men consent to dwell with us, to be one people: if every male among us is circumcised as they are circumcised. |
KJV | Only herein <02063> will the men <0582> consent <0225> (8735) unto us for to dwell <03427> (8800) with us, to be one <0259> people <05971>_, if every male <02145> among us be circumcised <04135> (8736)_, as they [are] circumcised <04135> (8737)_. |
NASB © |
"Only <389> on this <2088> condition will the men <376> consent <225> to us to live <3427> with us, to become <1961> one <259> people <5971> : that every <3605> male <2145> among us be circumcised <4135> as they are circumcised .<4135> |
LXXM | monon <3440> ADV en <1722> PREP toutw <3778> D-DSM omoiwyhsontai <3666> V-FPI-3P hmin <1473> P-DP oi <3588> T-NPM anyrwpoi <444> N-NPM tou <3588> T-GSN katoikein {V-PAN} mey <3326> PREP hmwn <1473> P-GP wste <5620> CONJ einai <1510> V-PAN laon <2992> N-ASM ena <1519> A-ASM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN peritemnesyai <4059> V-PMN hmwn <1473> P-GP pan <3956> A-ASN arsenikon {A-ASN} kaya <2505> ADV kai <2532> CONJ autoi <846> D-NPM peritetmhntai <4059> V-RMI-3P |
NET [draft] ITL | Only <0389> on this <02063> one condition will these men <0376> consent <0225> to live <03427> with <0854> us and become <01961> one <0259> people <05971> : They demand that every <03605> male <02145> among us be circumcised <04135> just as <0834> they <01992> are circumcised .<04135> |
HEBREW | Mylmn <04135> Mh <01992> rsak <0834> rkz <02145> lk <03605> wnl <0> lwmhb <04135> dxa <0259> Mel <05971> twyhl <01961> wnta <0854> tbsl <03427> Mysnah <0376> wnl <0> wtay <0225> tazb <02063> Ka (34:22) <0389> |
NETBible | Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand 1 that every male among us be circumcised just as they are circumcised. |
NET Notes |
1 tn Heb “when every one of our males is circumcised.” |