Genesis 34:23

NETBible

If we do so, won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live among us.”

NIV ©

Won’t their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us give our consent to them, and they will settle among us."

NASB ©

"Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will live with us."

NLT ©

But if we do this, all their flocks and possessions will become ours. Come, let’s agree to this so they will settle here among us."

MSG ©

This is a very good deal for us--these people are very wealthy with great herds of livestock and we're going to get our hands on it. So let's do what they ask and have them settle down with us."

BBE ©

Then will not their cattle and their goods and all their beasts be ours? so let us come to an agreement with them so that they may go on living with us.

NRSV ©

Will not their livestock, their property, and all their animals be ours? Only let us agree with them, and they will live among us."

NKJV ©

" Will not their livestock, their property, and every animal of theirs be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us."


KJV
[Shall] not their cattle
<04735>
and their substance
<07075>
and every beast
<0929>
of theirs [be] ours? only let us consent
<0225> (8735)
unto them, and they will dwell
<03427> (8799)
with us.
NASB ©

"Will not their livestock
<4735>
and their property
<7075>
and all
<3605>
their animals
<929>
be ours? Only
<389>
let us consent
<225>
to them, and they will live
<3427>
with us."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
kthnh
<2934> 
N-NPN
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
uparconta
<5225> 
V-PAPNP
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
tetrapoda {A-NPN} ouc
<3364> 
ADV
hmwn
<1473> 
P-GP
estai
<1510> 
V-FMI-3S
monon
<3440> 
ADV
en
<1722> 
PREP
toutw
<3778> 
D-DSM
omoiwywmen
<3666> 
V-APS-1P
autoiv
<846> 
D-DPM
kai
<2532> 
CONJ
oikhsousin
<3611> 
V-FAI-3P
mey
<3326> 
PREP
hmwn
<1473> 
P-GP
NET [draft] ITL
If we do so, won’t
<03808>
their livestock
<04735>
, their property
<07075>
, and all
<03605>
their
<01992>
animals
<0929>
become ours? So
<0389>
let’s consent
<0225>
to their demand, so they will live
<03427>
among
<0854>
us.”
HEBREW
wnta
<0854>
wbsyw
<03427>
Mhl
<0>
htwan
<0225>
Ka
<0389>
Mh
<01992>
wnl
<0>
awlh
<03808>
Mtmhb
<0929>
lkw
<03605>
Mnynqw
<07075>
Mhnqm (34:23)
<04735>

NETBible

If we do so, won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live among us.”

NET Notes

tn The words “If we do so” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.