NETBible | But Simeon and Levi replied, 1 “Should he treat our sister like a common prostitute?” |
NIV © |
But they replied, "Should he have treated our sister like a prostitute?" |
NASB © |
But they said, "Should he treat our sister as a harlot?" |
NLT © |
"Should he treat our sister like a prostitute?" they retorted angrily. |
MSG © |
They said, "Nobody is going to treat our sister like a whore and get by with it." |
BBE © |
But they said, Were we to let him make use of our sister as a loose woman? |
NRSV © |
But they said, "Should our sister be treated like a whore?" |
NKJV © |
But they said, "Should he treat our sister like a harlot?" |
KJV | And they said <0559> (8799)_, Should he deal <06213> (8799) with our sister <0269> as with an harlot <02181> (8802)_? |
NASB © |
But they said <559> , "Should he treat <6213> our sister <269> as a harlot ?"<2181> |
LXXM | oi <3588> T-NPM de <1161> PRT eipan {V-AAI-3P} all <235> CONJ wsei <5616> ADV pornh <4204> N-DSF crhswntai <5531> V-AMS-3P th <3588> T-DSF adelfh <79> N-DSF hmwn <1473> P-GP |
NET [draft] ITL | But Simeon and Levi replied <0559> , “Should he treat <06213> our sister <0269> like a common prostitute ?”<02181> |
HEBREW | P wntwxa <0269> ta <0853> hvey <06213> hnwzkh <02181> wrmayw (34:31) <0559> |
NETBible | But Simeon and Levi replied, 1 “Should he treat our sister like a common prostitute?” |
NET Notes |
1 tn Heb “but they said.” The referent of “they” (Simeon and Levi) have been specified in the translation for clarity. |