Genesis 34:12

NETBible

You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, and I’ll give whatever you ask of me. Just give me the young woman as my wife!”

NIV ©

Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I’ll pay whatever you ask me. Only give me the girl as my wife."

NASB ©

"Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage."

NLT ©

No matter what dowry or gift you demand, I will pay it––only give me the girl as my wife."

MSG ©

Set the bridal price as high as you will--the sky's the limit! Only give me this girl for my wife."

BBE ©

However great you make the bride-price and payment, I will give it; only let me have the girl for my wife.

NRSV ©

Put the marriage present and gift as high as you like, and I will give whatever you ask me; only give me the girl to be my wife."

NKJV ©

"Ask me ever so much dowry and gift, and I will give according to what you say to me; but give me the young woman as a wife."


KJV
Ask
<07235> (8685)
me never so much
<03966>
dowry
<04119>
and gift
<04976>_,
and I will give
<05414> (8799)
according as ye shall say
<0559> (8799)
unto me: but give
<05414> (8798)
me the damsel
<05291>
to wife
<0802>_.
NASB ©

"Ask
<7235>
me ever so
<3966>
much
<7235>
<3966> bridal
<4119>
payment
<4119>
and gift
<4976>
, and I will give
<5414>
according as you say
<559>
to me; but give
<5414>
me the girl
<5291>
in marriage
<802>
."
LXXM
plhyunate
<4129> 
V-AAD-2P
thn
<3588> 
T-ASF
fernhn {N-ASF} sfodra
<4970> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
kayoti
<2530> 
ADV
an
<302> 
PRT
eiphte {V-AAS-2P} moi
<1473> 
P-DS
kai
<2532> 
CONJ
dwsete
<1325> 
V-FAI-2P
moi
<1473> 
P-DS
thn
<3588> 
T-ASF
paida
<3816> 
N-ASM
tauthn
<3778> 
D-ASF
eiv
<1519> 
PREP
gunaika
<1135> 
N-ASF
NET [draft] ITL
You can make the bride price
<04119>
and the gift
<04976>
I must bring
<07235>
very
<03966>
expensive
<07235>
, and I’ll give
<05414>
whatever
<0834>
you ask
<0559>
of
<0413>
me. Just give
<05414>
me the young woman
<05291>
as my wife
<0802>
!”
HEBREW
hsal
<0802>
renh
<05291>
ta
<0853>
yl
<0>
wntw
<05414>
yla
<0413>
wrmat
<0559>
rsak
<0834>
hntaw
<05414>
Ntmw
<04976>
rhm
<04119>
dam
<03966>
yle
<05921>
wbrh (34:12)
<07235>

NETBible

You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, and I’ll give whatever you ask of me. Just give me the young woman as my wife!”

NET Notes

tn Heb “Make very great upon me the bride price and gift.” The imperatives are used in a rhetorical manner. Shechem’s point is that he will pay the price, no matter how expensive it might be.

tn The cohortative expresses Shechem’s resolve to have Dinah as his wife.

tn Heb “say.”