Genesis 35:7

NETBible

He built an altar there and named the place El Bethel because there God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.

NIV ©

There he built an altar, and he called the place El Bethel, because it was there that God revealed himself to him when he was fleeing from his brother.

NASB ©

He built an altar there, and called the place El-bethel, because there God had revealed Himself to him when he fled from his brother.

NLT ©

Jacob built an altar there and named it El–bethel, because God had appeared to him there at Bethel when he was fleeing from Esau.

MSG ©

He built an altar there and named it El-Bethel (God-of-Bethel) because that's where God revealed himself to him when he was running from his brother.

BBE ©

And there he made an altar, naming the place El-beth-el: because it was there he had the vision of God when he was in flight from his brother.

NRSV ©

and there he built an altar and called the place El-bethel, because it was there that God had revealed himself to him when he fled from his brother.

NKJV ©

And he built an altar there and called the place El Bethel, because there God appeared to him when he fled from the face of his brother.


KJV
And he built
<01129> (8799)
there an altar
<04196>_,
and called
<07121> (8799)
the place
<04725>
Elbethel
<0416>_:
because there God
<0430>
appeared
<01540> (8738)
unto him, when he fled
<01272> (8800)
from the face
<06440>
of his brother
<0251>_.
{Elbethel: that is, The God of Bethel}
NASB ©

He built
<1129>
an altar
<4196>
there
<8033>
, and called
<7121>
the place
<4725>
El-bethel
<416>
, because
<3588>
there
<8033>
God
<430>
had revealed
<1540>
Himself to him when he fled
<1272>
from his brother
<251>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
wkodomhsen
<3618> 
V-AAI-3S
ekei
<1563> 
ADV
yusiasthrion
<2379> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
ekalesen
<2564> 
V-AAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
onoma
<3686> 
N-ASN
tou
<3588> 
T-GSM
topou
<5117> 
N-GSM
baiyhl {N-PRI} ekei
<1563> 
ADV
gar
<1063> 
PRT
epefanh
<2014> 
V-API-3S
autw
<846> 
D-DSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
apodidraskein {V-PAN} auton
<846> 
D-ASM
apo
<575> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
hsau
<2269> 
N-PRI
tou
<3588> 
T-GSM
adelfou
<80> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
He built
<01129>
an altar
<04196>
there
<08033>
and named
<07121>
the place
<04725>
El
<0410>
Bethel
<01008>
because
<03588>
there
<08033>
God
<0430>
had revealed
<01540>
himself to
<0413>
him when he was fleeing
<01272>
from
<06440>
his brother
<0251>
.
HEBREW
wyxa
<0251>
ynpm
<06440>
wxrbb
<01272>
Myhlah
<0430>
wyla
<0413>
wlgn
<01540>
Ms
<08033>
yk
<03588>
la
<01008>
tyb
<0>
la
<0410>
Mwqml
<04725>
arqyw
<07121>
xbzm
<04196>
Ms
<08033>
Nbyw (35:7)
<01129>

NETBible

He built an altar there and named the place El Bethel because there God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.

NET Notes

sn The name El-Bethel means “God of Bethel.”

tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5.