NETBible | They said to one another, “Here comes this master of dreams! 1 |
NIV © |
"Here comes that dreamer!" they said to each other. |
NASB © |
They said to one another, "Here comes this dreamer! |
NLT © |
"Here comes that dreamer!" they exclaimed. |
MSG © |
The brothers were saying, "Here comes that dreamer. |
BBE © |
Saying to one another, See, here comes this dreamer. |
NRSV © |
They said to one another, "Here comes this dreamer. |
NKJV © |
Then they said to one another, "Look, this dreamer is coming! |
KJV | And they said <0559> (8799) one <0376> to another <0251>_, Behold, this <01976> dreamer <01167> <02472> cometh <0935> (8802)_. {dreamer: Heb. master of dreams} |
NASB © |
They said <559> to one <376> another <251> , "Here <2009> comes <935> this <1976> dreamer <2472>!<1167> |
LXXM | eipan {V-AAI-3P} de <1161> PRT ekastov <1538> A-NSM prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM adelfon <80> N-ASM autou <846> D-GSM idou <2400> INJ o <3588> T-NSM enupniasthv {N-NSM} ekeinov <1565> D-NSM ercetai <2064> V-PMI-3S |
NET [draft] ITL | They said <0559> to <0413> one <0376> another <0251> , “Here <02009> comes <0935> this <01976> master <01167> of dreams !<02472> |
HEBREW | ab <0935> hzlh <01976> twmlxh <02472> leb <01167> hnh <02009> wyxa <0251> la <0413> sya <0376> wrmayw (37:19) <0559> |
NETBible | They said to one another, “Here comes this master of dreams! 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “Look, this master of dreams is coming.” The brothers’ words have a sarcastic note and indicate that they resent his dreams. |