Genesis 38:16

NETBible

He turned aside to her along the road and said, “Come on! I want to have sex with you.” (He did not realize it was his daughter-in-law.) She asked, “What will you give me in exchange for having sex with you?”

NIV ©

Not realising that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, "Come now, let me sleep with you." "And what will you give me to sleep with you?" she asked.

NASB ©

So he turned aside to her by the road, and said, "Here now, let me come in to you"; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, "What will you give me, that you may come in to me?"

NLT ©

So he stopped and propositioned her to sleep with him, not realizing that she was his own daughter–in–law. "How much will you pay me?" Tamar asked.

MSG ©

He left the road and went over to her. He said, "Let me sleep with you." He had no idea that she was his daughter-in-law. She said, "What will you pay me?"

BBE ©

And turning to her by the roadside, he said to her, Let me come in to you; for he had no idea that she was his daughter-in-law. And she said, What will you give me as my price?

NRSV ©

He went over to her at the road side, and said, "Come, let me come in to you," for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, "What will you give me, that you may come in to me?"

NKJV ©

Then he turned to her by the way, and said, "Please let me come in to you"; for he did not know that she was his daughter–in–law. So she said, "What will you give me, that you may come in to me?"


KJV
And he turned
<05186> (8799)
unto her by the way
<01870>_,
and said
<0559> (8799)_,
Go to
<03051> (8798)_,
I pray thee, let me come in
<0935> (8799)
unto thee; (for he knew
<03045> (8804)
not that she [was] his daughter in law
<03618>.)
And she said
<0559> (8799)_,
What wilt thou give
<05414> (8799)
me, that thou mayest come in
<0935> (8799)
unto me?
NASB ©

So he turned
<5186>
aside
<5186>
to her by the road
<1870>
, and said
<559>
, "Here
<3051>
now
<4994>
, let me come
<935>
in to you"; for he did not know
<3045>
that she was his daughter-in-law
<3618>
. And she said
<559>
, "What
<4100>
will you give
<5414>
me, that you may come
<935>
in to me?"
LXXM
exeklinen
<1578> 
V-IAI-3S
de
<1161> 
PRT
prov
<4314> 
PREP
authn
<846> 
D-ASF
thn
<3588> 
T-ASF
odon
<3598> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846> 
D-DSF
eason
<1439> 
V-AAD-2S
me
<1473> 
P-AS
eiselyein
<1525> 
V-AAN
prov
<4314> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
ou
<3364> 
ADV
gar
<1063> 
PRT
egnw
<1097> 
V-AAI-3S
oti
<3754> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
numfh
<3565> 
N-NSF
autou
<846> 
D-GSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
de
<1161> 
PRT
eipen {V-AAI-3S} ti
<5100> 
I-ASN
moi
<1473> 
P-DS
dwseiv
<1325> 
V-FAI-2S
ean
<1437> 
CONJ
eiselyhv
<1525> 
V-AAS-2S
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
NET [draft] ITL
He turned aside
<05186>
to
<0413>
her along
<0413>
the road
<01870>
and said
<0559>
, “Come on
<03051>
! I want to
<0413>
have sex
<0935>
with you.” (He did not
<03808>
realize
<03045>
it was his daughter-in-law
<03618>
.) She
<01931>
asked
<0559>
, “What
<04100>
will you give
<05414>
me in exchange for
<03588>
having sex
<0935>
with
<0413>
you?”
HEBREW
yla
<0413>
awbt
<0935>
yk
<03588>
yl
<0>
Ntt
<05414>
hm
<04100>
rmatw
<0559>
awh
<01931>
wtlk
<03618>
yk
<03588>
edy
<03045>
al
<03808>
yk
<03588>
Kyla
<0413>
awba
<0935>
an
<04994>
hbh
<03051>
rmayw
<0559>
Krdh
<01870>
la
<0413>
hyla
<0413>
jyw (38:16)
<05186>

NETBible

He turned aside to her along the road and said, “Come on! I want to have sex with you.” (He did not realize it was his daughter-in-law.) She asked, “What will you give me in exchange for having sex with you?”

NET Notes

tn Heb “I will go to you.” The imperfect verbal form probably indicates his desire here. The expression “go to” is a euphemism for sexual intercourse.

tn Heb “for he did not know that.”

tn Heb “when you come to me.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.