Genesis 38:23

NETBible

Judah said, “Let her keep the things for herself. Otherwise we will appear to be dishonest. I did indeed send this young goat, but you couldn’t find her.”

NIV ©

Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughing-stock. After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her."

NASB ©

Then Judah said, "Let her keep them, otherwise we will become a laughingstock. After all, I sent this young goat, but you did not find her."

NLT ©

"Then let her keep the pledges!" Judah exclaimed. "We tried our best to send her the goat. We’d be the laughingstock of the village if we went back again."

MSG ©

Judah said, "Let her have it then. If we keep looking, everyone will be poking fun at us. I kept my part of the bargain--I sent the kid goat but you couldn't find her."

BBE ©

And Judah said, Let her keep the things, so that we may not be shamed; I sent the young goat, but you did not see the woman.

NRSV ©

Judah replied, "Let her keep the things as her own, otherwise we will be laughed at; you see, I sent this kid, and you could not find her."

NKJV ©

Then Judah said, "Let her take them for herself, lest we be shamed; for I sent this young goat and you have not found her."


KJV
And Judah
<03063>
said
<0559> (8799)_,
Let her take
<03947> (8799)
[it] to her, lest we be shamed
<0937>_:
behold, I sent
<07971> (8804)
this kid
<01423>_,
and thou hast not found
<04672> (8804)
her. {be shamed: Heb. become a contempt}
NASB ©

Then Judah
<3063>
said
<559>
, "Let her keep
<3947>
them, otherwise
<6435>
we will become
<1961>
a laughingstock
<937>
. After
<2009>
all
<2009>
, I sent
<7971>
this
<2088>
young
<1423>
goat
<1423>
, but you did not find
<4672>
her."
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161> 
PRT
ioudav
<2455> 
N-PRI
ecetw
<2192> 
V-PAD-2P
auta
<846> 
D-APN
alla
<235> 
CONJ
mhpote
<3379> 
ADV
katagelasywmen
<2606> 
V-APS-1P
egw
<1473> 
P-NS
men
<3303> 
PRT
apestalka
<649> 
V-RAI-1S
ton
<3588> 
T-ASM
erifon
<2056> 
N-ASM
touton
<3778> 
D-ASM
su
<4771> 
P-NS
de
<1161> 
PRT
ouc
<3364> 
ADV
eurhkav
<2147> 
V-RAI-2S
NET [draft] ITL
Judah
<03063>
said
<0559>
, “Let her keep
<03947>
the things for herself. Otherwise
<06435>
we will appear to be
<01961>
dishonest
<0937>
. I did indeed
<02009>
send
<07971>
this
<02088>
young goat
<01423>
, but you
<0859>
couldn’t
<03808>
find
<04672>
her.”
HEBREW
htaum
<04672>
al
<03808>
htaw
<0859>
hzh
<02088>
ydgh
<01423>
ytxls
<07971>
hnh
<02009>
zwbl
<0937>
hyhn
<01961>
Np
<06435>
hl
<0>
xqt
<03947>
hdwhy
<03063>
rmayw (38:23)
<0559>

NETBible

Judah said, “Let her keep the things for herself. Otherwise we will appear to be dishonest. I did indeed send this young goat, but you couldn’t find her.”

NET Notes

tn The words “the things” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “we will become contemptible.” The Hebrew word בּוּז (buz) describes the contempt that a respectable person would have for someone who is worthless, foolish, or disreputable.