Genesis 38:24

NETBible

After three months Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, and as a result she has become pregnant.” Judah said, “Bring her out and let her be burned!”

NIV ©

About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!"

NASB ©

Now it was about three months later that Judah was informed, "Your daughter-in-law Tamar has played the harlot, and behold, she is also with child by harlotry." Then Judah said, "Bring her out and let her be burned!"

NLT ©

About three months later, word reached Judah that Tamar, his daughter–in–law, was pregnant as a result of prostitution. "Bring her out and burn her!" Judah shouted.

MSG ©

Three months or so later, Judah was told, "Your daughter-in-law has been playing the whore--and now she's a pregnant whore." Judah yelled, "Get her out here. Burn her up!"

BBE ©

Now about three months after this, word came to Judah that Tamar, his daughter-in-law, had been acting like a loose woman and was with child. And Judah said, Take her out and let her be burned.

NRSV ©

About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar has played the whore; moreover she is pregnant as a result of whoredom." And Judah said, "Bring her out, and let her be burned."

NKJV ©

And it came to pass, about three months after, that Judah was told, saying, "Tamar your daughter–in–law has played the harlot; furthermore she is with child by harlotry." So Judah said, "Bring her out and let her be burned!"


KJV
And it came to pass about three
<07969>
months
<02320>
after, that it was told
<05046> (8714)
Judah
<03063>_,
saying
<0559> (8800)_,
Tamar
<08559>
thy daughter in law
<03618>
hath played the harlot
<02181> (8804)_;
and also, behold, she [is] with child
<02030>
by whoredom
<02183>_.
And Judah
<03063>
said
<0559> (8799)_,
Bring her forth
<03318> (8685)_,
and let her be burnt
<08313> (8735)_.
NASB ©

Now it was about three
<7969>
months
<2320>
later that Judah
<3063>
was informed
<5046>
, "Your daughter-in-law
<3618>
Tamar
<8559>
has played
<2181>
the harlot
<2181>
, and behold
<2009>
, she is also
<1571>
with child
<2030>
by harlotry
<2183>
." Then Judah
<3063>
said
<559>
, "Bring
<3318>
her out and let her be burned
<8313>
!"
LXXM
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
de
<1161> 
PRT
meta
<3326> 
PREP
trimhnon {N-ASM} aphggelh {V-API-3S} tw
<3588> 
T-DSM
iouda
<2448> 
N-PRI
legontev
<3004> 
V-PAPNP
ekpeporneuken
<1608> 
V-RAI-3S
yamar
<2283> 
N-PRI
h
<3588> 
T-NSF
numfh
<3565> 
N-NSF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
en
<1722> 
PREP
gastri
<1064> 
N-DSF
ecei
<2192> 
V-PAI-3S
ek
<1537> 
PREP
porneiav
<4202> 
N-GSF
eipen {V-AAI-3S} de
<1161> 
PRT
ioudav
<2455> 
N-PRI
exagagete
<1806> 
V-AAD-2P
authn
<846> 
D-ASF
kai
<2532> 
CONJ
katakauyhtw
<2618> 
V-APD-3S
NET [draft] ITL
After
<01961>
three
<07969>
months
<02320>
Judah
<03063>
was told
<05046>
, “Your daughter-in-law
<03618>
Tamar
<08559>
has turned to prostitution
<02181>
, and
<01571>
as a result she has become pregnant
<02030>
.” Judah
<03063>
said
<0559>
, “Bring
<03318>
her out
<03318>
and let her be burned
<08313>
!”
HEBREW
Prvtw
<08313>
hwayuwh
<03318>
hdwhy
<03063>
rmayw
<0559>
Mynwnzl
<02183>
hrh
<02030>
hnh
<02009>
Mgw
<01571>
Ktlk
<03618>
rmt
<08559>
htnz
<02181>
rmal
<0559>
hdwhyl
<03063>
dgyw
<05046>
Mysdx
<02320>
slsmk
<07969>
yhyw (38:24)
<01961>

NETBible

After three months Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, and as a result she has become pregnant.” Judah said, “Bring her out and let her be burned!”

NET Notes

tn Heb “it was told to Judah, saying.”

tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.

tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”