NETBible | After three months Judah was told, 1 “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 2 and as a result she has become pregnant.” 3 Judah said, “Bring her out and let her be burned!” |
NIV © |
About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!" |
NASB © |
Now it was about three months later that Judah was informed, "Your daughter-in-law Tamar has played the harlot, and behold, she is also with child by harlotry." Then Judah said, "Bring her out and let her be burned!" |
NLT © |
About three months later, word reached Judah that Tamar, his daughter–in–law, was pregnant as a result of prostitution. "Bring her out and burn her!" Judah shouted. |
MSG © |
Three months or so later, Judah was told, "Your daughter-in-law has been playing the whore--and now she's a pregnant whore." Judah yelled, "Get her out here. Burn her up!" |
BBE © |
Now about three months after this, word came to Judah that Tamar, his daughter-in-law, had been acting like a loose woman and was with child. And Judah said, Take her out and let her be burned. |
NRSV © |
About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar has played the whore; moreover she is pregnant as a result of whoredom." And Judah said, "Bring her out, and let her be burned." |
NKJV © |
And it came to pass, about three months after, that Judah was told, saying, "Tamar your daughter–in–law has played the harlot; furthermore she is with child by harlotry." So Judah said, "Bring her out and let her be burned!" |
KJV | And it came to pass about three <07969> months <02320> after, that it was told <05046> (8714) Judah <03063>_, saying <0559> (8800)_, Tamar <08559> thy daughter in law <03618> hath played the harlot <02181> (8804)_; and also, behold, she [is] with child <02030> by whoredom <02183>_. And Judah <03063> said <0559> (8799)_, Bring her forth <03318> (8685)_, and let her be burnt <08313> (8735)_. |
NASB © |
Now it was about three <7969> months <2320> later that Judah <3063> was informed <5046> , "Your daughter-in-law <3618> Tamar <8559> has played <2181> the harlot <2181> , and behold <2009> , she is also <1571> with child <2030> by harlotry <2183> ." Then Judah <3063> said <559> , "Bring <3318> her out and let her be burned !"<8313> |
LXXM | egeneto <1096> V-AMI-3S de <1161> PRT meta <3326> PREP trimhnon {N-ASM} aphggelh {V-API-3S} tw <3588> T-DSM iouda <2448> N-PRI legontev <3004> V-PAPNP ekpeporneuken <1608> V-RAI-3S yamar <2283> N-PRI h <3588> T-NSF numfh <3565> N-NSF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ idou <2400> INJ en <1722> PREP gastri <1064> N-DSF ecei <2192> V-PAI-3S ek <1537> PREP porneiav <4202> N-GSF eipen {V-AAI-3S} de <1161> PRT ioudav <2455> N-PRI exagagete <1806> V-AAD-2P authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ katakauyhtw <2618> V-APD-3S |
NET [draft] ITL | After <01961> three <07969> months <02320> Judah <03063> was told <05046> , “Your daughter-in-law <03618> Tamar <08559> has turned to prostitution <02181> , and <01571> as a result she has become pregnant <02030> .” Judah <03063> said <0559> , “Bring <03318> her out <03318> and let her be burned !”<08313> |
HEBREW | Prvtw <08313> hwayuwh <03318> hdwhy <03063> rmayw <0559> Mynwnzl <02183> hrh <02030> hnh <02009> Mgw <01571> Ktlk <03618> rmt <08559> htnz <02181> rmal <0559> hdwhyl <03063> dgyw <05046> Mysdx <02320> slsmk <07969> yhyw (38:24) <01961> |
NETBible | After three months Judah was told, 1 “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 2 and as a result she has become pregnant.” 3 Judah said, “Bring her out and let her be burned!” |
NET Notes |
1 tn Heb “it was told to Judah, saying.” 2 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution. 3 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.” |