NETBible | When his master heard his wife say, 1 “This is the way 2 your slave treated me,” 3 he became furious. 4 |
NIV © |
When his master heard the story his wife told him, saying, "This is how your slave treated me," he burned with anger. |
NASB © |
Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me," his anger burned. |
NLT © |
After hearing his wife’s story, Potiphar was furious! |
MSG © |
When his master heard his wife's story, telling him, "These are the things your slave did to me," he was furious. |
BBE © |
And hearing his wife’s account of what his servant had done, he became very angry. |
NRSV © |
When his master heard the words that his wife spoke to him, saying, "This is the way your servant treated me," he became enraged. |
NKJV © |
So it was, when his master heard the words which his wife spoke to him, saying, "Your servant did to me after this manner," that his anger was aroused. |
KJV | And it came to pass, when his master <0113> heard <08085> (8800) the words <01697> of his wife <0802>_, which she spake <01696> (8765) unto him, saying <0559> (8800)_, After this manner <01697> did <06213> (8804) thy servant <05650> to me; that his wrath <0639> was kindled <02734> (8799)_. |
NASB © |
Now when his master <113> heard <8085> the words <1697> of his wife <802> , which <834> she spoke <1696> to him, saying <559> , "This <1697> <428> is what <1697> your slave <5650> did <6213> to me," his anger <639> burned .<2734> |
LXXM | egeneto <1096> V-AMI-3S de <1161> PRT wv <3739> CONJ hkousen <191> V-AAI-3S o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM autou <846> D-GSM ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN thv <3588> T-GSF gunaikov <1135> N-GSF autou <846> D-GSM osa <3745> A-APN elalhsen <2980> V-AAI-3S prov <4314> PREP auton <846> D-ASM legousa <3004> V-PAPNS outwv <3778> ADV epoihsen <4160> V-AAI-3S moi <1473> P-DS o <3588> T-NSM paiv <3816> N-NSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ eyumwyh <2373> V-API-3S orgh <3709> N-DSF |
NET [draft] ITL | When <01961> his master <0113> heard <08085> his wife <0802> say <01696> , “This <0428> <01697> is the way <01697> your slave <05650> treated <06213> me,” he became furious <0639> <02734> |
HEBREW | wpa <0639> rxyw <02734> Kdbe <05650> yl <0> hve <06213> hlah <0428> Myrbdk <01697> rmal <0559> wyla <0413> hrbd <01696> rsa <0834> wtsa <0802> yrbd <01697> ta <0853> wynda <0113> emsk <08085> yhyw (39:19) <01961> |
NETBible | When his master heard his wife say, 1 “This is the way 2 your slave treated me,” 3 he became furious. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “and when his master heard the words of his wife which she spoke to him, saying.” 2 tn Heb “according to these words.” 3 tn Heb “did to me.” 4 tn Heb “his anger burned.” |