NETBible | Joseph’s master took him and threw him into the prison, 1 the place where the king’s prisoners were confined. So he was there in the prison. 2 |
NIV © |
Joseph’s master took him and put him in prison, the place where the king’s prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison, |
NASB © |
So Joseph’s master took him and put him into the jail, the place where the king’s prisoners were confined; and he was there in the jail. |
NLT © |
He took Joseph and threw him into the prison where the king’s prisoners were held. |
MSG © |
Joseph's master took him and threw him into the jail where the king's prisoners were locked up. But there in jail |
BBE © |
And Joseph’s master took him and put him in prison, in the place where the king’s prisoners were kept in chains, and he was there in the prison-house. |
NRSV © |
And Joseph’s master took him and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were confined; he remained there in prison. |
NKJV © |
Then Joseph’s master took him and put him into the prison, a place where the king’s prisoners were confined. And he was there in the prison. |
KJV | And Joseph's <03130> master <0113> took <03947> (8799) him, and put him <05414> (8799) into the prison <01004> <05470>_, a place <04725> where the king's <04428> prisoners <0615> [were] bound <0631> (8803)_: and he was there in the prison <01004> <05470>_. |
NASB © |
So Joseph's <3130> master <113> took <3947> him and put <5414> him into the jail <1004> <5470>, the place <4725> where <834> the king's <4428> prisoners <615> were confined <631> ; and he was there <8033> in the jail <5470>.<1004> |
LXXM | kai <2532> CONJ labwn <2983> V-AAPNS o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM iwshf <2501> N-PRI enebalen <1685> V-AAI-3S auton <846> D-ASM eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN ocurwma <3794> N-ASN eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM en <1722> PREP w <3739> R-DSM oi <3588> T-NPM desmwtai <1202> N-NPM tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM katecontai <2722> V-PMI-3P ekei <1563> ADV en <1722> PREP tw <3588> T-DSN ocurwmati <3794> N-DSN |
NET [draft] ITL | Joseph’s <03130> master <0113> took <03947> him and threw <05414> him into <0413> the prison <05470> , the place <04725> where <0834> the king’s <04428> prisoners <0631> were confined <0631> . So he was there <08033> in the prison .<05470> |
HEBREW | rhoh <05470> tybb <01004> Ms <08033> yhyw <01961> Myrwoa <0631> Klmh <04428> *yryoa {yrwoa} <0631> rsa <0834> Mwqm <04725> rhoh <05470> tyb <01004> la <0413> whntyw <05414> wta <0853> Powy <03130> ynda <0113> xqyw (39:20) <03947> |
NETBible | Joseph’s master took him and threw him into the prison, 1 the place where the king’s prisoners were confined. So he was there in the prison. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “the house of roundness,” suggesting that the prison might have been a fortress or citadel. 2 sn The story of Joseph is filled with cycles and repetition: He has two dreams (chap. 37), he interprets two dreams in prison (chap. 40) and the two dreams of Pharaoh (chap. 41), his brothers make two trips to see him (chaps. 42-43), and here, for the second time (see 37:24), he is imprisoned for no good reason, with only his coat being used as evidence. For further discussion see H. Jacobsen, “A Legal Note on Potiphar’s Wife,” HTR 69 (1976): 177. |