Genesis 40:20

NETBible

On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up” the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.

NIV ©

Now the third day was Pharaoh’s birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials:

NASB ©

Thus it came about on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.

NLT ©

Pharaoh’s birthday came three days later, and he gave a banquet for all his officials and household staff. He sent for his chief cup–bearer and chief baker, and they were brought to him from the prison.

MSG ©

And sure enough, on the third day it was Pharaoh's birthday and he threw a feast for all his servants. He set the head cupbearer and the head baker in places of honor in the presence of all the guests.

BBE ©

Now the third day was Pharaoh’s birthday, and he gave a feast for all his servants; and he gave honour to the chief wine-servant and the chief bread-maker among the others.

NRSV ©

On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants, and lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.

NKJV ©

Now it came to pass on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.


KJV
And it came to pass the third
<07992>
day
<03117>_,
[which was] Pharaoh's
<06547>
birthday
<03117> <03205> (8715)_,
that he made
<06213> (8799)
a feast
<04960>
unto all his servants
<05650>_:
and he lifted up
<05375> (8799)
the head
<07218>
of the chief
<08269>
butler
<08248> (8688)
and of the chief
<08269>
baker
<0644> (8802)
among
<08432>
his servants
<05650>_.
{lifted...: or, reckoned}
NASB ©

Thus it came
<1961>
about on the third
<7992>
day
<3117>
,
which was
Pharaoh's
<6547>
birthday
<3205>
<3117>, that he made
<6213>
a feast
<4960>
for all
<3605>
his servants
<5650>
; and he lifted
<5375>
up the head
<7218>
of the chief
<8269>
cupbearer
<4945>
and the head
<7218>
of the chief
<8269>
baker
<644>
among
<8432>
his servants
<5650>
.
LXXM
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
de
<1161> 
PRT
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
th
<3588> 
T-DSF
trith
<5154> 
A-DSF
hmera
<2250> 
N-NSF
genesewv
<1078> 
N-GSF
hn
<1510> 
V-IAI-3S
faraw
<5328> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
epoiei
<4160> 
V-IAI-3S
poton
<4224> 
A-ASM
pasi
<3956> 
A-DPM
toiv
<3588> 
T-DPM
paisin
<3816> 
N-DPM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
emnhsyh
<3403> 
V-API-3S
thv
<3588> 
T-GSF
archv
<746> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSM
arcioinocoou {N-GSM} kai
<2532> 
CONJ
thv
<3588> 
T-GSF
archv
<746> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSM
arcisitopoiou {N-GSM} en
<1722> 
PREP
mesw
<3319> 
A-DSM
twn
<3588> 
T-GPM
paidwn
<3816> 
N-GPM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
On the third
<07992>
day
<03117>
it was Pharaoh’s
<06547>
birthday
<03205>
, so he gave
<06213>
a feast
<04960>
for all
<03605>
his servants
<05650>
. He “lifted
<05375>
up” the head
<07218>
of the chief
<08269>
cupbearer
<04945>
and the head
<07218>
of the chief
<08269>
baker
<0644>
in the midst
<08432>
of his servants
<05650>
.
HEBREW
wydbe
<05650>
Kwtb
<08432>
Mypah
<0644>
rv
<08269>
sar
<07218>
taw
<0853>
Myqsmh
<04945>
rv
<08269>
sar
<07218>
ta
<0853>
avyw
<05375>
wydbe
<05650>
lkl
<03605>
htsm
<04960>
veyw
<06213>
herp
<06547>
ta
<0853>
tdlh
<03205>
Mwy
<03117>
ysylsh
<07992>
Mwyb
<03117>
yhyw (40:20)
<01961>

NETBible

On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up” the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.

NET Notes

tn The translation puts the verb in quotation marks because it is used rhetorically here and has a double meaning. With respect to the cup bearer it means “reinstate” (see v. 13), but with respect to the baker it means “decapitate” (see v. 19).