Genesis 41:56

NETBible

While the famine was over all the earth, Joseph opened the storehouses and sold grain to the Egyptians. The famine was severe throughout the land of Egypt.

NIV ©

When the famine had spread over the whole country, Joseph opened the storehouses and sold grain to the Egyptians, for the famine was severe throughout Egypt.

NASB ©

When the famine was spread over all the face of the earth, then Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine was severe in the land of Egypt.

NLT ©

So with severe famine everywhere in the land, Joseph opened up the storehouses and sold grain to the Egyptians.

MSG ©

As the famine got worse all over the country, Joseph opened the storehouses and sold emergency supplies to the Egyptians. The famine was very bad.

BBE ©

And everywhere on the earth they were short of food; then Joseph, opening all his store-houses, gave the people of Egypt grain for money; so great was the need of food in the land of Egypt.

NRSV ©

And since the famine had spread over all the land, Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians, for the famine was severe in the land of Egypt.

NKJV ©

The famine was over all the face of the earth, and Joseph opened all the storehouses and sold to the Egyptians. And the famine became severe in the land of Egypt.


KJV
And the famine
<07458>
was over all the face
<06440>
of the earth
<0776>_:
And Joseph
<03130>
opened
<06605> (8799)
all the storehouses, and sold
<07666> (8799)
unto the Egyptians
<04714>_;
and the famine
<07458>
waxed sore
<02388> (8799)
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>_.
{all the storehouses: Heb. all wherein was}
NASB ©

When the famine
<7458>
was
spread
over
<5921>
all
<3605>
the face
<6440>
of the earth
<776>
, then Joseph
<3130>
opened
<6605>
all
<3605>
the storehouses
<834>
, and sold
<7666>
to the Egyptians
<4714>
; and the famine
<7458>
was severe
<2388>
in the land
<776>
of Egypt
<4714>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
limov
<3042> 
N-NSM
hn
<1510> 
V-IAI-3S
epi
<1909> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
pashv
<3956> 
A-GSF
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
anewxen
<455> 
V-AAI-3S
de
<1161> 
PRT
iwshf
<2501> 
N-PRI
pantav
<3956> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
sitobolwnav {N-APM} kai
<2532> 
CONJ
epwlei
<4453> 
V-IAI-3S
pasi
<3956> 
A-DPM
toiv
<3588> 
T-DPM
aiguptioiv
<124> 
N-DPM
NET [draft] ITL
While the famine
<07458>
was
<01961>
over
<05921>
all
<03605>
the earth
<0776>
, Joseph
<03130>
opened
<06605>
the storehouses
<0834>
and sold
<07666>
grain to the Egyptians
<04713>
. The famine
<07458>
was severe
<02388>
throughout the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
HEBREW
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
berh
<07458>
qzxyw
<02388>
Myruml
<04713>
rbsyw
<07666>
Mhb
<0>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Powy
<03130>
xtpyw
<06605>
Urah
<0776>
ynp
<06440>
lk
<03605>
le
<05921>
hyh
<01961>
berhw (41:56)
<07458>

NETBible

While the famine was over all the earth, Joseph opened the storehouses and sold grain to the Egyptians. The famine was severe throughout the land of Egypt.

NET Notes

tn Or “over the entire land”; Heb “over all the face of the earth.” The disjunctive clause is circumstantial-temporal to the next clause.

tc The MT reads “he opened all that was in [or “among”] them.” The translation follows the reading of the LXX and Syriac versions.