Genesis 42:22

NETBible

Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!”

NIV ©

Reuben replied, "Didn’t I tell you not to sin against the boy? But you wouldn’t listen! Now we must give an accounting for his blood."

NASB ©

Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood."

NLT ©

"Didn’t I tell you not to do it?" Reuben asked. "But you wouldn’t listen. And now we are going to die because we murdered him."

MSG ©

Reuben broke in. "Didn't I tell you, 'Don't hurt the boy'? But no, you wouldn't listen. And now we're paying for his murder."

BBE ©

And Reuben said to them, Did I not say to you, Do the child no wrong? but you gave no attention; so now, punishment has come on us for his blood.

NRSV ©

Then Reuben answered them, "Did I not tell you not to wrong the boy? But you would not listen. So now there comes a reckoning for his blood."

NKJV ©

And Reuben answered them, saying, "Did I not speak to you, saying, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Therefore behold, his blood is now required of us."


KJV
And Reuben
<07205>
answered
<06030> (8799)
them, saying
<0559> (8800)_,
Spake I
<0559> (8804)
not unto you, saying
<0559> (8800)_,
Do not sin
<02398> (8799)
against the child
<03206>_;
and ye would not hear
<08085> (8804)_?
therefore, behold, also his blood
<01818>
is required
<01875> (8738)_.
NASB ©

Reuben
<7205>
answered
<6030>
them, saying
<559>
, "Did I not tell
<559>
you, 'Do not sin
<2398>
against the boy
<3206>
'; and you would not listen
<8085>
? Now
<1571>
<2009> comes
<1875>
the reckoning
<1875>
for his blood
<1818>
."
LXXM
apokriyeiv {V-APPNS} de
<1161> 
PRT
roubhn {N-PRI} eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
ouk
<3364> 
ADV
elalhsa
<2980> 
V-AAI-1S
umin
<4771> 
P-DP
legwn
<3004> 
V-PAPNS
mh
<3165> 
ADV
adikhshte
<91> 
V-AAS-2P
to
<3588> 
T-ASN
paidarion
<3808> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
eishkousate
<1522> 
V-AAI-2P
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
to
<3588> 
T-NSN
aima
<129> 
N-NSN
autou
<846> 
D-GSM
ekzhteitai
<1567> 
V-PMI-3S
NET [draft] ITL
Reuben
<07205>
said
<06030>
to them, “Didn’t
<03808>
I say
<0559>
to
<0413>
you, ‘Don’t
<0408>
sin
<02398>
against the boy
<03206>
,’ but you wouldn’t
<03808>
listen
<08085>
? So now
<02009>

<01571>
we must pay for shedding
<01875>
his blood
<01818>
!”
HEBREW
srdn
<01875>
hnh
<02009>
wmd
<01818>
Mgw
<01571>
Mtems
<08085>
alw
<03808>
dlyb
<03206>
wajxt
<02398>
la
<0408>
rmal
<0559>
Mkyla
<0413>
ytrma
<0559>
awlh
<03808>
rmal
<0559>
Mta
<0853>
Nbwar
<07205>
Neyw (42:22)
<06030>

NETBible

Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!”

NET Notes

tn Heb “and also his blood, look, it is required.” God requires compensation, as it were, from those who shed innocent blood (see Gen 9:6). In other words, God exacts punishment for the crime of murder.