Genesis 42:7

NETBible

When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger to them and spoke to them harshly. He asked, “Where do you come from?” They answered, “From the land of Canaan, to buy grain for food.”

NIV ©

As soon as Joseph saw his brothers, he recognised them, but he pretended to be a stranger and spoke harshly to them. "Where do you come from?" he asked. "From the land of Canaan," they replied, "to buy food."

NASB ©

When Joseph saw his brothers he recognized them, but he disguised himself to them and spoke to them harshly. And he said to them, "Where have you come from?" And they said, "From the land of Canaan, to buy food."

NLT ©

Joseph recognized them instantly, but he pretended to be a stranger. "Where are you from?" he demanded roughly. "From the land of Canaan," they replied. "We have come to buy grain."

MSG ©

Joseph recognized them immediately, but treated them as strangers and spoke roughly to them. He said, "Where do you come from?" "From Canaan," they said. "We've come to buy food."

BBE ©

And when Joseph saw his brothers, it was clear to him who they were, but he made himself strange to them, and talking roughly to them, said, Where do you come from? And they said, From the land of Canaan, to get food.

NRSV ©

When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he treated them like strangers and spoke harshly to them. "Where do you come from?" he said. They said, "From the land of Canaan, to buy food."

NKJV ©

Joseph saw his brothers and recognized them, but he acted as a stranger to them and spoke roughly to them. Then he said to them, "Where do you come from?" And they said, "From the land of Canaan to buy food."


KJV
And Joseph
<03130>
saw
<07200> (8799)
his brethren
<0251>_,
and he knew
<05234> (8686)
them, but made himself strange
<05234> (8691)
unto them, and spake
<01696> (8762)
roughly
<07186>
unto them; and he said
<0559> (8799)
unto them, Whence
<0370>
come
<0935> (8804)
ye? And they said
<0559> (8799)_,
From the land
<0776>
of Canaan
<03667>
to buy
<07666> (8800)
food
<0400>_.
{roughly...: Heb. hard things with them}
NASB ©

When Joseph
<3130>
saw
<7200>
his brothers
<251>
he recognized
<5234>
them, but he disguised
<5235>
himself to them and spoke
<1696>
to them harshly
<7186>
. And he said
<559>
to them, "Where
<370>
have you come
<935>
from?" And they said
<559>
, "From the land
<776>
of Canaan
<3667>
, to buy
<7666>
food
<400>
."
LXXM
idwn
<3708> 
V-AAPNS
de
<1161> 
PRT
iwshf
<2501> 
N-PRI
touv
<3588> 
T-APM
adelfouv
<80> 
N-APM
autou
<846> 
D-GSM
epegnw
<1921> 
V-AAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
hllotriouto {V-IMI-3S} ap
<575> 
PREP
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
elalhsen
<2980> 
V-AAI-3S
autoiv
<846> 
D-DPM
sklhra
<4642> 
A-APN
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
poyen
<4159> 
ADV
hkate
<1854> 
V-PAI-2P
oi
<3588> 
T-NPM
de
<1161> 
PRT
eipan {V-AAI-3P} ek
<1537> 
PREP
ghv
<1065> 
N-GSF
canaan
<5477> 
N-PRI
agorasai
<59> 
V-AAN
brwmata
<1033> 
N-APN
NET [draft] ITL
When Joseph
<03130>
saw
<07200>
his brothers
<0251>
, he recognized
<05234>
them, but he pretended to be
<05234>
a stranger
<05234>
to
<0413>
them and spoke
<01696>
to
<0854>
them harshly
<07186>
. He asked
<0559>
, “Where
<0370>
do you come
<0935>
from?” They answered
<0559>
, “From the land
<0776>
of Canaan
<03667>
, to buy
<07666>
grain for food
<0400>
.”
HEBREW
lka
<0400>
rbsl
<07666>
Nenk
<03667>
Uram
<0776>
wrmayw
<0559>
Mtab
<0935>
Nyam
<0370>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
twsq
<07186>
Mta
<0854>
rbdyw
<01696>
Mhyla
<0413>
rkntyw
<05234>
Mrkyw
<05234>
wyxa
<0251>
ta
<0853>
Powy
<03130>
aryw (42:7)
<07200>

NETBible

When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger to them and spoke to them harshly. He asked, “Where do you come from?” They answered, “From the land of Canaan, to buy grain for food.”

NET Notes

sn But pretended to be a stranger. Joseph intends to test his brothers to see if they have changed and have the integrity to be patriarchs of the tribes of Israel. He will do this by putting them in the same situations that they and he were in before. The first test will be to awaken their conscience.

tn Heb “said.”

tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative.